善,不敢用不义欺诈他。可是隗嚣自怀恶之心,就像
盗憎恨主人,怨恨的
情,于是集中在我的
上。我如果不说明,陛下就无法知
。我请求前往陛下所在之地,向您详尽地陈述消灭隗嚣的策略。”刘秀于是召见
援。
援一五一十地提
作战方案。
帝因使援将突骑五千,往来游说嚣将峻、任禹之属,下及羌豪,为陈祸福,以离嚣支党。援又为书与嚣将杨广,使晓劝于嚣曰:“援窃见四海已定,兆民同情,而季孟闭拒背畔,为天下表的,常惧海内切齿,思相屠裂,故遗书恋恋,以致恻隐之计。乃闻季孟归罪于援,而纳王游翁谄邪之说,因自谓函谷以西,举足可定。以今而观,竟何如邪!
刘秀遂命援率领骑兵突击队五千人,往来劝说隗嚣的将领
峻、任禹等,以及羌族的首领,为他们分析利害,以离间瓦解隗嚣
属。
援又写信给隗嚣的将领杨广,让他劝说隗嚣,信中说:“我看到四海之内已经平定,万民都有同
。可是隗嚣封闭边界,起兵反叛,成了天下众矢之的。我常害怕大家对隗嚣咬牙切齿,要争相扑杀,因此以眷恋之情给他写信,表达我的伤痛和忧虑。然而竟听说隗嚣把罪过都推到我
上,并采纳王元谄媚邪恶的意见,宣称函谷关以西,一抬脚就可以平定。从现在的局势来看,究竟怎样呢?
援间至河内,过存伯,见其
吉从西方还,说伯
小弟仲舒望见吉,
问伯
无他否,竟不能言,晓夕号泣。又说其家悲愁之状,不可言也。夫怨仇可刺不可毁,援闻之,不自知泣下也。援素知季孟孝
,曾、闵不过。夫孝于其亲,岂不慈于其
!可有
抱三木而
梁妄作,自同分羹之事乎!
“我不久前曾到过河内,拜访问隗嚣的儿
隗恂。看见他的
仆吉从西州回来,说隗恂的小弟弟隗仲舒看见吉,想问隗恂是否已遭意外,竟然说不
,早晚哀号哭泣。又说到全家悲苦忧愁的情况,无法用言语表达。有怨仇可以指责,不可以用毁灭的手段报复,我听说这些事后,不知不觉
下
泪。我一向了解隗嚣孝顺慈
,曾参、闵
骞也比不过。孝敬的父母,哪能不
孩
!可有儿
刑
,而父亲飞扬跋扈、胡作非为,并想分一杯用儿
的
成
羹这类事吗?
季孟平生自言所以拥兵众者,以保全父母之国而完坟墓也,又言苟厚士大夫而已;而今所
全者将破亡之,所
完者将伤毁之,所
厚者将反薄之。季孟尝折愧
而不受其爵,今更共陆陆往附之,将难为颜乎!若复责以重质,当安从得
主给是哉!往时
独
以王相待而
卿拒之,今者归老,更
低
与小儿曹共槽枥而
,并肩侧
于怨家之朝乎!
“隗嚣平时自己说,他所以拥有军队,是用来保全乡土和父母的坟墓,又说不过是为了厚待士大夫罢了。可是现在,所要保全的乡土将要分裂丧失,所要保全的父母坟墓将被毁掉,所要等待的将反而要受到轻视。隗嚣曾折辱公孙述而不接受他的爵位,今天却乖乖地去依附他,将有惭愧之吧!如果公孙述也要求用长
人质,隗嚣又从何再得一个长
给他呢?从前,公孙述要单独封你为王,而你拒绝。现在你年纪老了,还要低着
和小孩
们挤一个
槽吃
,并着肩侧着
在怨恨的朝中作官吗?
今国家待卿意
,宜使
孺卿与诸耆老大人共说季孟,若计画不从,真可引领去矣。前披舆地图,见天下郡国百有六所,奈何
以区区二
以当诸夏百有四乎!
卿事季孟,外有君臣之义,内有朋友之
。言君臣邪,固当谏争;语朋友邪,应有切磋。岂有知其无成,而但萎咋
,叉手从族乎!及今成计,殊尚善也,过是,
少味矣!且来君叔天下信士,朝廷重之,其意依依,常独为西州言。援商朝廷,尤
立信于此,必不负约。缓不得久留,愿急赐报。”广竟不答。
“现在朝廷对你的期望很大,你应该请邯和各位前辈尊长共同劝说隗嚣。如果说服不了他,确实应该离开他。前些天我观看地图,见天下有一百零六个郡和封国,怎么要用区区两个郡对抗中国的其余的一百零四个郡呢?你事奉隗嚣,从外
讲是君臣关系,从内
讲是朋友关系。说君臣呢,本应该直言
谏;说朋友呢,应该切磋协商。哪有知
他不能成功,却只是懦弱畏缩,咬着
,拱手跟他一起陷
灭族之灾的呢?趁现在定下大计还是很好的,过了这一步,就不同了。况且,来歙是天下忠信之士,朝廷尊重他,他对隗嚣依依不舍,常独自为西州说话。我认为朝廷尤其要在这件事情上建立信誉,必不负约。我不能久留,愿你急速给我回信。”杨广竟然不作答复。
诸将每有疑议,更请呼援,咸敬重焉。
将领们每有疑惑争议,都向援请教,对他十分敬重。
[14]隗嚣上疏谢曰:“吏民闻大兵卒至,惊恐自救,臣嚣不能禁止。兵有大利,不敢废臣之节,亲自追还。昔虞舜事父,大杖则走,小杖则受。臣虽不
,敢忘斯义!今臣之事,在于本朝,赐死则死,加刑则刑;如更得洗心,死骨不朽。”有司以嚣言慢,请诛其
;帝不忍,复使来歙至,赐嚣书曰:“昔柴将军云:‘陛下宽仁,诸侯虽有亡叛而后归,辄复位号,不诛也。’今若束手,复遣恂弟归阙
者,则爵禄获全,有浩大之福矣!吾年垂四十,在兵中十岁,厌浮语虚辞。即不
,勿报。”嚣知帝审其诈,遂遣使称臣于公孙述。
[14]隗嚣上书向刘秀请罪说:“官吏百姓听说大军突然到来,惊慌惧怕,只求自救,我不能禁止。我的队虽然获得胜利,但我不敢废弃
臣
的节
,亲自把他们追回来。过去虞舜侍奉父亲,如父亲用大
打就跑掉,如用小
打则承受。我虽然不聪明,怎敢忘此君臣大义!如今我在朝廷掌握之中,赐我死我就死,给我加刑我就受刑。如能再使我有机会洗面革心,我就是变成一堆死骨,也不会忘记。”主
门认为隗嚣言语傲慢,请求杀他的儿
隗恂。刘秀不忍心,又派来歙到县送亲笔信给隗嚣,说:“从前,
祖的大将柴武说:‘陛下宽厚仁
,诸侯中虽有逃亡反叛的,以后归顺,就恢复爵位封号,不予诛杀。’现在你如果能约束自己,再派隗恂的弟弟到朝廷来
人质,那你的爵位和俸禄都可保全,洪福齐天。我年近四十,在军旅中度过十年,厌恶
言巧语。如果你不愿意,不必答复。”隗嚣知
刘秀已看穿他的欺骗术,于是派使者向公孙述称臣。
[15]匈与卢芳为寇不息,帝令归德侯飒使匈
以修旧好。单于骄倨,虽遣使报命,而寇暴如故。
[15]匈和卢芳不断侵扰,刘秀命归德侯刘飒
使匈
,谋求恢复以前的良好关系。匈
单于骄横傲慢,虽然也派使节到洛
回报,但侵扰如故。
七年(辛卯、31)
七年(辛卯,公元31年)
[1],三月,罢郡国轻车、骑士、材官,令还复民伍。
[1]季,三月,免去郡县、封国的轻车、骑士、材官,命他们回归为民。
[2]公孙述立隗嚣为朔宁王,遣兵往来,为之援势。
[2]公孙述封隗嚣为朔宁王,让他派军队往来造声势,作为援助。