电脑版
首页

搜索 繁体

汉纪五十八(6/10)



[2]三月,曹派遣司隶校尉钟繇讨伐张鲁,命令征西护军夏侯洲等率领大军从河东发,与钟繇会合。丞相仓曹属柔劝曹说:“大军向西发,韩遂、超会疑心是袭击他们,必然互相煽动。应当先安定三辅地区,如果三辅地区平定,只需发布文书,就能平定汉中。”曹不听。

关中诸将果疑之,超、韩遂、侯选、程银、杨秋、李堪、张横、梁兴、成宜、玩等十皆反,其众十万,屯据潼关;遣安西将军曹仁督诸将拒之,敕令勿与战。命五官将丕留守邺,以奋武将军程昱参丕军事,门下督广陵徐宣为左护军,留统诸军,乐安国渊为居府长史,统留事。秋,七月,自将击超等。议者多言:“关西兵习长矛,非选前锋,不可当也。”曰:“战在我,非在贼也。贼虽习长矛,将使不得以刺,诸君但观之。”

关中的将领们果然起了疑心,超、韩遂、侯选、程银、杨秋、李堪、张横、梁兴、成宜、玩等十都起来造反,合起来有十万人,据守潼关。曹派遣安西将军曹仁统率诸将抵挡,令他们守营寨,不要战。命令五官中郎将曹丕留守邺城,委任奋武将军程昱协助曹丕理军务;任命门下督广陵人徐宣为左护军,留在邺城统率留守队;任命乐安人国渊为丞相府的居府长史,负责留守事务。秋季,七月,曹亲统大军,超等。许多参预军务讨论的人都说:“函谷关以西的士兵善于使用长矛,不挑选队作前锋,会抵抗不住的。”曹说:“战争的决定权控制在我手中,而不在敌人手中。他们虽然善于使用长矛,我将使他们的长矛无法刺杀,你们只着看吧。”

八月,至潼关,与超等夹关而军。急持之,而潜遣徐晃、朱灵以步骑四千人渡蒲阪津,据河西为营,闰月,自潼关北渡河。兵众先渡,独与虎士百余人留南岸断后。超将步骑万余人攻之,矢下如雨,犹据胡床不动。许褚扶上船,船工中矢死,褚左手举鞍以蔽,右手刺船。校尉丁斐,放以饵贼,贼,取乃得渡;遂自蒲阪渡西河,循河为甬而南。超等退拒渭乃多设疑兵,潜以舟载兵渭,为浮桥,夜,分兵结营于渭南。超等夜攻营,伏兵击破之。超等屯渭南,遣使求割河以西请和,不许。九月,军,悉渡渭。超等数挑战,又不许;固请割地,求送任,贾诩以为可伪许之。复问计策,诩曰:“离之而已。”曰:“解!”

八月,曹来到潼关,与超等隔着潼关扎营。曹表面上对超急剧施加压力,暗中却派遣徐晃、朱灵率领步、骑兵四千人渡过蒲阪渡,到黄河以西扎营。闰八月,曹从潼关向北渡过黄河。士兵先过河,曹单独与虎贲武士一百余人留在黄河南岸断后。超率领步、骑兵一万余人前来攻,箭如雨下,曹仍坐在折凳上不动。许褚扶曹上船。船工被中而死,许褚左手举起鞍来为曹抵挡箭,右手撑船。校尉丁斐,把曹军的来引诱箸人,超军大,兵士纷纷去抢,曹才得以渡过黄河。曹大军就从蒲阪渡过西河,沿河作甬,向南推超等退守渭黄河的渭。曹于是多设疑兵,暗中用船装载士兵,修造浮桥。夜里,分兵到渭南岸修筑营垒。超等乘夜攻营,被伏兵击败。超等在渭南驻军,派遣使者请求割让黄河以西土地,请求和解。曹不答应。九月,曹军,全渡过渭超等几次挑战,但曹仍然不许应战。超等一再请求割让土地,并请求送儿去作人质。贾诩队认为可以假装同意,曹再问他下一步的策略,贾诩说:“离间他们的联盟而已。曹说:“我明白了。”

韩遂请与相见,与遂有旧,于是语移时,不及军事,但说京都旧故,拊手笑。时秦、胡观者,前后重沓,笑谓之曰:“尔观曹公邪?亦犹人也,非有四目两,但多智耳!”既罢,超等问遂“公何言?”遂曰:“无所言也。”超等疑之。他日,又与遂书,多所窜,如遂改定者;超等愈疑遂。乃与克日会战,先以轻兵挑之,战良久,乃纵虎骑夹击,大破之,斩成宜、李堪等。遂、超奔凉州,杨秋奔安定。

韩遂请求与曹相见,曹与韩遂本来是老朋友,于是,他们两人来到阵前,,在一起说了很长时间,没有说到军事,只是谈论京都的往事与老朋友们,兴时拍手笑。当时,超等队中的关中人与胡人都来围观,前后重重叠叠,曹笑着对他们说:“你们是想来看曹吗?我也是一个人,并没有四只两张嘴,只是智谋多一些罢了。”会面结束后,超等人问韩遂说:“曹说了些什么?”韩遂说:“没有说什么。”超等有了疑心。另一天,曹又给韩遂写了一封信,信中圈改涂抹了许多地方,好象是韩遂所改的,超等更加怀疑韩遂。曹于是与超等约定日期,行会战。曹先派轻装行挑战,与超等大战多时,才派遣锐骑兵行夹击,大破超等,斩杀成宜、李堪等。韩遂、超逃奔凉州,杨秋逃奔安定。

诸将问曰:“初,贼守潼关,渭北缺,不从河东击冯翊而反守潼关,引日而后北渡,何也?”曰:“贼守潼关,若吾河东,贼必引守诸津,则西河未可渡,吾故盛兵向潼关;贼悉众南守,西河之备虚,故二将得擅取西河;然后引军北渡,贼不能与吾争西河者,以二将之军也。连车树栅,为甬而南,既为不可胜,且以示弱。渡渭为垒,虏至不,所以骄之也;故贼不为营垒而求割地。吾顺言许之,所以从其意,使自安而不为备,因畜士卒之力,一旦击之,所谓疾雷不及掩耳。兵之变化,固非一也。”

将领们问曹说:“开始,敌军主力据守潼关,渭以北的路都空虚无备。但您不从河东攻冯翊,反而屯兵在潼关之下,过了些日再北渡黄河,是为什么?”曹说:“敌军据守潼关,如果我军河东,敌军就会分兵把守各,我们便不能渡过西河。我故意以重兵集中在潼关,敌军就集中力量在南防守潼关,西河的戒备空虚,所以徐晃、朱灵两位将军能轻易取得西河。

然后,我率大军北渡黄河,敌军无法与我争夺西河的原因,就在于两位将军已先驻军在那里了。我用车两和树木等,向南修建甬,既是为了安全,也是向敌军示弱。渡过渭后修筑营垒,敌人挑战而守不,是使敌军骄傲自大;因此,敌军未修营垒,而请求割地。我答应了要求,所以顺从他们的意思是为了使他们自以为安全而不加防备。同时,我们养蓄锐,一旦发起攻击,好比是迅雷不及掩耳。乐机变化莫测,不能执着于一方法。”

始,关中诸将每一到,辄有喜。诸将问其故,曰:“关中长远,若贼各依险阻,征之,不一二年不可定也。今皆来集,其众虽多,莫相归服,军无适主,一举可灭,为功差易,吾是以喜。”

开始时,关中联军的每一将领率军来到,曹都面有喜下将领们询问缘故,曹说:“关中地区辽阔广大,如果他们各自据险守,我们征讨他们,没有一两年平定不了。现在,他们全都集中在一起,人数虽多,但互不相下,军队没主帅,可以一举消灭,比逐一征讨要容易,所以我心中喜悦。”

冬,十月,自长安北征杨秋,围安定。秋降,复其爵位,使留抚其民。

冬季,十月,曹从长安发,向北讨伐杨秋,包围安定。杨秋投降,曹恢复杨秋的爵位,让他留下来安抚众。

十二月,自安定还,留夏侯渊屯长安。以议郎张既为京兆尹。既招怀民,兴复县邑,百姓怀之。

热门小说推荐

最近更新小说