。
[2]三月,曹派遣司隶校尉钟繇讨伐张鲁,命令征西护军夏侯洲等率领大军从河东
发,与钟繇会合。丞相仓曹属
柔劝曹
说:“大军向西
发,韩遂、
超会疑心是袭击他们,必然互相煽动。应当先安定三辅地区,如果三辅地区平定,只需发布文书,就能平定汉中。”曹
不听。
关中诸将果疑之,超、韩遂、侯选、程银、杨秋、李堪、张横、梁兴、成宜、
玩等十
皆反,其众十万,屯据潼关;
遣安西将军曹仁督诸将拒之,敕令
勿与战。命五官将丕留守邺,以奋武将军程昱参丕军事,门下督广陵徐宣为左护军,留统诸军,乐安国渊为居府长史,统留事。秋,七月,
自将击超等。议者多言:“关西兵习长矛,非
选前锋,不可当也。”
曰:“战在我,非在贼也。贼虽习长矛,将使不得以刺,诸君但观之。”
关中的将领们果然起了疑心,超、韩遂、侯选、程银、杨秋、李堪、张横、梁兴、成宜、
玩等十
都起来造反,合起来有十万人
,据守潼关。曹
派遣安西将军曹仁统率诸将抵挡,令他们
守营寨,不要
战。命令五官中郎将曹丕留守邺城,委任奋武将军程昱协助曹丕
理军务;任命门下督广陵人徐宣为左护军,留在邺城统率留守
队;任命乐安人国渊为丞相府的居府长史,负责留守事务。秋季,七月,曹
亲统大军,
攻
超等。许多参预军务讨论的人都说:“函谷关以西的士兵善于使用长矛,不挑选
锐
队作前锋,会抵抗不住的。”曹
说:“战争的决定权控制在我手中,而不在敌人手中。他们虽然善于使用长矛,我将使他们的长矛无法刺杀,你们只
着看吧。”
八月,至潼关,与超等夹关而军。
急持之,而潜遣徐晃、朱灵以步骑四千人渡蒲阪津,据河西为营,闰月,
自潼关北渡河。兵众先渡,
独与虎士百余人留南岸断后。
超将步骑万余人攻之,矢下如雨,
犹据胡床不动。许褚扶
上船,船工中
矢死,褚左手举
鞍以蔽
,右手刺船。校尉丁斐,放
以饵贼,贼
,取
,
乃得渡;遂自蒲阪渡西河,循河为甬
而南。超等退拒渭
,
乃多设疑兵,潜以舟载兵
渭,为浮桥,夜,分兵结营于渭南。超等夜攻营,伏兵击破之。超等屯渭南,遣使求割河以西请和,
不许。九月,
军,悉渡渭。超等数挑战,又不许;固请割地,求送任
,贾诩以为可伪许之。
复问计策,诩曰:“离之而已。”
曰:“解!”
八月,曹来到潼关,与
超等隔着潼关扎营。曹
表面上对
超急剧施加压力,暗中却派遣徐晃、朱灵率领步、骑兵四千人渡过蒲阪渡
,到黄河以西扎营。闰八月,曹
从潼关向北渡过黄河。士兵先过河,曹
单独与虎贲武士一百余人留在黄河南岸断后。
超率领步、骑兵一万余人前来
攻,箭如雨下,曹
仍坐在折凳上不动。许褚扶曹
上船。船工被
箭
中而死,许褚左手举起
鞍来为曹
抵挡
箭,右手撑船。校尉丁斐,把曹军的
放
来引诱箸人,
超军大
,兵士纷纷去抢
,曹
才得以渡过黄河。曹
大军就从蒲阪渡过西河,沿河作甬
,向南推
。
超等退守渭
黄河的渭
。曹
于是多设疑兵,暗中用船装载士兵
渭
,修造浮桥。夜里,分兵到渭
南岸修筑营垒。
超等乘夜攻营,被伏兵击败。
超等在渭南驻军,派遣使者请求割让黄河以西土地,请求和解。曹
不答应。九月,曹
军,全
渡过渭
。
超等几次挑战,但曹
仍然不许应战。
超等一再请求割让土地,并请求送儿
去作人质。贾诩
队认为可以假装同意,曹
再问他下一步的策略,贾诩说:“离间他们的联盟而已。曹
说:“我明白了。”
韩遂请与相见,
与遂有旧,于是
语移时,不及军事,但说京都旧故,拊手
笑。时秦、胡观者,前后重沓,
笑谓之曰:“尔
观曹公邪?亦犹人也,非有四目两
,但多智耳!”既罢,超等问遂“公何言?”遂曰:“无所言也。”超等疑之。他日,
又与遂书,多所
窜,如遂改定者;超等愈疑遂。
乃与克日会战,先以轻兵挑之,战良久,乃纵虎骑夹击,大破之,斩成宜、李堪等。遂、超奔凉州,杨秋奔安定。
韩遂请求与曹相见,曹
与韩遂本来是老朋友,于是,他们两人来到阵前,
相
,在一起说了很长时间,没有说到军事,只是谈论京都的往事与老朋友们,
兴时拍手
笑。当时,
超等
队中的关中人与胡人都来围观,前后重重叠叠,曹
笑着对他们说:“你们是想来看曹
吗?我也是一个人,并没有四只
两张嘴,只是智谋多一些罢了。”会面结束后,
超等人问韩遂说:“曹
说了些什么?”韩遂说:“没有说什么。”
超等有了疑心。另一天,曹
又给韩遂写了一封信,信中圈改涂抹了许多地方,好象是韩遂所改的,
超等更加怀疑韩遂。曹
于是与
超等约定日期,
行会战。曹
先派轻装
队
行挑战,与
超等大战多时,才派遣
锐骑兵
行夹击,大破
超等,斩杀成宜、李堪等。韩遂、
超逃奔凉州,杨秋逃奔安定。
诸将问曰:“初,贼守潼关,渭北
缺,不从河东击冯翊而反守潼关,引日而后北渡,何也?”
曰:“贼守潼关,若吾
河东,贼必引守诸津,则西河未可渡,吾故盛兵向潼关;贼悉众南守,西河之备虚,故二将得擅取西河;然后引军北渡,贼不能与吾争西河者,以二将之军也。连车树栅,为甬
而南,既为不可胜,且以示弱。渡渭为
垒,虏至不
,所以骄之也;故贼不为营垒而求割地。吾顺言许之,所以从其意,使自安而不为备,因畜士卒之力,一旦击之,所谓疾雷不及掩耳。兵之变化,固非一
也。”
将领们问曹说:“开始,敌军主力据守潼关,渭
以北的
路都空虚无备。但您不从河东
攻冯翊,反而屯兵在潼关之下,过了些日
再北渡黄河,是为什么?”曹
说:“敌军据守潼关,如果我军
河东,敌军就会分兵把守各
渡
,我们便不能渡过西河。我故意以重兵集中在潼关,敌军就集中力量在南防守潼关,西河的戒备空虚,所以徐晃、朱灵两位将军能轻易取得西河。
然后,我率大军北渡黄河,敌军无法与我争夺西河的原因,就在于两位将军已先驻军在那里了。我用车两和树木等,向南修建甬,既是为了安全,也是向敌军示弱。渡过渭
后修筑营垒,敌人挑战而
守不
,是使敌军骄傲自大;因此,敌军未修营垒,而请求割地。我答应了要求,所以顺从他们的意思是为了使他们自以为安全而不加防备。同时,我们养
蓄锐,一旦发起攻击,好比是迅雷不及掩耳。乐机变化莫测,不能执着于一
方法。”
始,关中诸将每一到,
辄有喜
。诸将问其故,
曰:“关中长远,若贼各依险阻,征之,不一二年不可定也。今皆来集,其众虽多,莫相归服,军无适主,一举可灭,为功差易,吾是以喜。”
开始时,关中联军的每一将领率军来到,曹
都面有喜
,
下将领们询问缘故,曹
说:“关中地区辽阔广大,如果他们各自据险
守,我们征讨他们,没有一两年平定不了。现在,他们全都集中在一起,人数虽多,但互不相下,军队没主帅,可以一举消灭,比逐一征讨要容易,所以我心中喜悦。”
冬,十月,自长安北征杨秋,围安定。秋降,复其爵位,使留抚其民。
冬季,十月,曹从长安
发,向北讨伐杨秋,包围安定。杨秋投降,曹
恢复杨秋的爵位,让他留下来安抚
众。
十二月,自安定还,留夏侯渊屯长安。以议郎张既为京兆尹。既招怀
民,兴复县邑,百姓怀之。