月,癸未朔(初一),东晋实行大赦。
[2]己酉,刁彝卒。二月,癸丑,以王坦之为都督徐·兖·青三州诸军事、徐·兖二州刺史,镇广陵。诏谢安总中书。安好声律,期功之惨,不废丝竹,士大夫效之,遂以成俗。王坦之屡以书苦谏之曰:“天下之宝,当为天下惜之。”安不能从。
[2]己酉(二十七日),刁彝去世。二月,癸丑(初一),任命王坦之为都督徐、兖、青三州诸军事及徐、兖二州刺史,镇守广陵。诏令谢安总领中书职事。谢安喜好音乐,就连悲惨的服丧期间,也不停奏丝竹乐。士大夫们效仿他,以致于成为一时尚。王坦之屡屡写信恳切地劝谏他,说:“礼仪法度,是天下之宝,应当为天下而惜它。”谢安没能听从劝告。
[3]三月,秦太尉建宁烈公李威卒。
[3]三月,前秦太尉建宁烈公李威去世。
[4]夏,五月,蜀人张育、杨光起兵击秦,有众二万,遣使来请兵。秦王遣镇军将军邓羌帅甲士五万讨之。益州刺史竺瑶、威远将军桓石虔帅众三万攻垫江,姚苌兵败,退屯五城。瑶、石虔屯东。张育自号蜀王,与獠酉帅张重、尹万万余人围成都。六月,育改元黑龙。秋,七月,张育与张重等争权,举兵相攻,秦杨安、邓羌袭育,败之,育与杨光退屯绵竹。八月,邓羌败晋兵于涪西。九月,杨安败张重、尹万于成都南,重死,斩首二万三千级。邓羌击张育、杨光于绵竹,皆斩之。益州复于秦。
[4]夏季,五月,蜀人张育、杨光起兵攻打前秦,拥有兵众二万人,派使者来东晋请求援军。前秦王苻派镇军将军邓羌率领五万披甲士兵讨伐他们。益州刺史竺瑶、威远将军桓石虔率领三万兵众攻打垫江,姚苌的军队被打败,退到五城驻城。竺瑶、桓石虔驻扎在东。张育自称蜀王,与獠酋长张重、尹万的一万多人军包围了成都。六月,张育改年号为黑龙。秋季,七月,张育与张重等人争夺权力,起兵相攻,前秦杨安、邓羌攻袭张育,打败了他,张育与杨光退守绵竹。八月,邓羌在涪西打败了东晋的军队。九月,杨安在成都以南打败了张重、尹万,张重战死,士兵被斩首的有二万三千人。邓羌在绵竹攻打张育、杨光,全都斩杀了他们。益州又归前秦所有。
[5]冬,十二月,有人秦明光殿大呼曰:“甲申、乙酉,鱼羊人,悲哉无复遗!”秦王命执之,不获。秘书监朱肜、秘书侍郎略赵整固请诛鲜卑,不听。整,宦官也,博闻记,能属文;好直言,上书及面谏,前后五十余事。慕容垂夫人得幸于,与之同辇游于后,整歌曰:“不见雀来燕室,但见浮云蔽白日。”改容谢之,命夫人下辇。
[5]冬季,十二月,有人前秦的明光殿大喊:“甲申、乙酉之年,鱼羊吃人,悲惨啊,没有人活着剩下来!”(鱼羊合为“鲜”字,暗指鲜卑人。)前秦王苻命令抓住此人,但没有抓获。秘书监朱肜、秘书侍郎略人赵整持请求诛杀鲜卑人,苻没有听从。赵整是宦官,博闻记,善于写文章,喜直言,上书以及当面劝谏,前后有五十多次。慕容垂的夫人得苻的幸,苻和她同乘一车在后游玩,赵整作歌唱:“不见雀来燕室,但见浮云蔽白日。”苻听到后脸一变,向赵整歉,同时命令这位夫人下车。
[6]是岁,代王什翼犍击刘卫辰,南走。
[6]这一年,代王拓跋什翼犍攻打刘卫辰,向南逃走。
三年(乙亥、375)
三年,公元375年
[1],正月,辛亥,大赦。
[1]季,正月,辛亥(初五),东晋实行大赦。
[2]夏,五月,丙午,蓝田献侯王坦之卒;临终与谢安、桓冲书,惟以国家为忧,言不及私。
[2]夏季,五月,丙午(初二),蓝田献侯王坦之去世。临终前给谢安、桓冲写信。只是对国家的事情表示忧虑,没有谈及个人的事情。
[3]桓冲以谢安素有重望,以扬州让之,自求外。桓氏族党皆以为非计,莫不扼腕固谏,郗超亦止之,冲皆不听,之澹然。甲寅,诏以冲都督徐·豫·兖·青·扬五州诸军事、徐州刺史,镇京;以安领扬州刺史,并加侍中。
[3]桓冲考虑到谢安历来孚重望,想把扬州让给他,自己则请求到外地任职。桓氏家的人都认为这不是好办法,全都扼腕痛惜,苦苦劝谏,郗超也竭力劝阻他,桓冲全都不予听从,恬静地对待此事。甲寅(初十),朝廷下达诏令,任命桓冲为都督徐、豫、兖、青、扬五州诸军事及徐州刺史,镇守京;任命谢安兼扬州刺史,全都加任侍中。
[4]六月,秦清河武侯王猛寝疾,秦王亲为之祈南、北郊及宗庙、社稷,分遣侍臣遍祷河、岳诸神。猛疾少瘳,为之赦殊死以下。猛上疏曰:“不图陛下以臣之命而亏天地之德,开辟已来,未之有也。臣闻报德莫如尽言,谨以垂没之命,窃献遗款。伏惟陛下,威烈振乎八荒,声教光乎六合,九州百郡,十居其七,平燕定蜀,有如拾芥。夫善作者不必善成,善始者不必善终,是以古先哲王,知功业之不易,战战兢兢,如临谷。伏惟陛下,追踪前圣,天下幸甚。”览之悲恸。秋,七月,亲至猛第视疾,访以后事。猛曰:“晋虽僻江南,然正朔相承,上下安和,臣没之后,愿勿以晋为图。鲜卑、西羌,我之仇敌,终为人患,宜渐除之,以便社稷。”言终而卒。比敛,三临哭,谓太宏曰:“天不使吾平一六合邪,何夺吾景略之速也?”葬之如汉霍光故事。
[4]六月,前秦清河武侯王猛患病卧床不起,前秦王苻亲自为他到南、北郊以及宗庙、社稷坛祈求神灵,并分派侍卫大臣前往黄河、华岳遍祈诸神。王猛的病情稍有好转,苻又为此而对判死刑以下的罪犯实行赦免。王猛上疏说:“没想到陛下因为臣的命而损害了天地之德,这是开天辟地以来没有过的事情。臣听说回报恩德没有什么能比得上尽情直言,谨以我行将完结的生命,私下里向陛下献剩下的一忠诚。臣想到陛下威德功业震动八方以外,声望教化照耀天地之中,九州百郡,十有其七,平定燕、蜀,有如俯拾小草。善于开创的人不一定善于完成,善于起始的人不一定善于结束,所以古代的圣哲帝王,知建功立业的不易,都是战战兢兢,如临渊。臣盼望陛下能够追随前代的圣哲帝王,这是天下的大幸。”苻看了王猛的上疏,十分悲痛。秋季,七月,苻亲自到王猛的宅第察看他的病情,并向他询问后事。王猛说:“晋朝虽然偏居长江以南,但他们是正宗相沿,上下安定和睦,臣死了以后,愿不要把晋朝作为图谋的对象。鲜卑、西羌,是我们的仇敌,最终也要成为我们的祸患,应该逐渐消灭他们,以使江山安定。”说完这话,王猛就死了。苻亲自参与装殓王猛,三次前往痛哭,并对太苻宏说:“上天不想让我统一天下吗?为什么这么快就夺走了我的王猛呢?”依照汉代霍光的旧例安葬了王猛。