未,悉召西伐、东防兵。
后想杀掉胡贵嫔,中给事谯郡人刘腾把件事告诉了侯刚,侯刚又告诉给于忠。于忠向崔光请教计策,崔光就让他将胡贵嫔搬到别的住所,严加守卫,因此胡贵嫔地激这四个人。戊午(十四日),北魏大赦天下。己未(十五日),召回全在西面讨伐蜀国和在东面防范淮地的军队。
骠骑大将军广平王怀扶疾临,径至太极西庑,哀恸,呼侍中、领军、黄门、二卫,云”上殿哭大行,又须见主上。”众皆愕然相视,无敢对者。崔光攘衰振杖,引汉光武崩赵熹扶诸王下殿故事,声甚厉,闻者莫不称善。怀声泪俱止,曰:“侍中以古义裁我,我敢不服!”遂还,仍频遣左右致谢。
骠骑大将军广平王元怀抱病朝,径直来到太极殿的西殿,悲愤绝,叫来侍中、领军、黄门、左右二卫将军,对他们说:“我要亲自上殿哭悼,并要去见圣上。”众人都惊惧地相互看着,没有敢于答话的人。崔光整衣举杖,引用汉光武帝死后赵熹扶持诸位藩王下殿的旧事来加以说明,声音和脸都显得很激动,听的人没有不说好的。元怀的喊声和泪都停了下来,说:“侍中您用古代的事理来教导我,我怎敢不服气!”于是就回去了,回去后仍然多次派手下人来谢罪。
先是肇擅权,尤忌宗室有时望者,太太傅任城王澄数为肇所谮,惧不自全,乃终日酣饮,所为如狂,朝廷机要无所关豫。及世宗殂,肇拥兵于外,朝野不安。于忠与门下议,以肃宗幼,未能亲政,宜使太保王雍居西柏堂省决庶政,以任城王澄为尚书令,总摄百揆,奏皇后请即敕授。王显素有于世宗,恃势使威,为众所疾,恐不为澄等所容,与中常侍孙伏连等密谋寝门下之奏,矫皇后令,以肇录尚书事,以显与海公猛同为侍中。于忠等闻之,托以侍疗无效,执显于禁中,下诏削爵任。显临执呼冤,直以刀钚撞其掖下,送右卫府,一宿而死。庚申,下诏如门下所奏,百官总己听于二王,中外悦服。
起初肇专权,他特别忌恨宗室里面有名望的人,太太傅任城王元澄多次被肇诋毁、陷害,害怕不能保全自己,就整天纵酒,一些象疯一样的崐举止,朝廷里的重要事务都不参与。等到宣武帝病故,肇统兵在外,朝廷内外都很不安。于忠和门下省的官员们商议,由于孝明帝年幼,不能亲自执政,建议要让太保王元雍住西柏堂理各政务,并且任命任城王元澄为尚书令,总大小官员,而且上报皇后,请她当即用手书授职。王显一向受宣武帝的信,凭借权势滥施威,被众人忌恨,他怕不被元澄等人所容纳,就和中常侍孙伏连等人密谋停止门下省的奏议,伪造皇后的命令,任命肇录尚书事,任命王显和海公猛等人共同作为侍中。于忠等人听到这件事,假借服侍皇上治疗无效的罪名,把王显抓监牢,下令剥夺他的爵位、官职。王显在被抓时大声喊冤,门卫就用刀环撞击他的腋下,将他送到右卫府,一夜就丧了命。庚申(十六日),朝廷下令批准了门下省的奏议,百官各安己职,听命于二位王爷,朝廷内外都衷心信服。
二月,庚辰,尊皇后为皇太后。
二月庚辰(初七),北魏尊封皇后为皇太后。
魏主称名为书告哀于肇,且召之还。肇承变忧惧,朝夕哭泣。至于羸悴,归至涧,家人迎之,不与相见;辛巳,至阙下,衰服号哭,升太极殿尽哀。王雍与于忠密谋,伏直寝邢豹等十余人于舍人省下,肇哭毕,引西庑,清河诸王皆窃言目之。肇省,豹等扼杀之,下诏暴其罪恶,称肇自尽,自余亲党悉无所问,削除职爵,葬以士礼;逮昏,于厕门尸归其家。
北魏孝明帝自己称名写信给肇报告丧事,并且召他回朝。肇承受着这变故非常优伤、惊惧,整日哭泣,甚至越来越瘦弱憔悴,回到涧时,家里人迎接他,他却不与他们见面。辛巳(初八),他来到皇前,登上太极殿穿着丧服号哭。王元雍和于忠秘密商议,将值寝邢豹等十多人埋伏在舍人省内,等到肇哭完,把他引西殿,清河王等众王都偷偷谈着看着他。肇了舍人省,邢豹等人扼杀了他,接着,下令公布肇的罪恶,假称肇自杀,因此,对他的亲友全都没有加以追究。又剥夺了他的职务、爵位,用士大夫的礼节安葬他。到了黄昏,从侧门把他的尸运回他家。
[4]魏之伐蜀也,军至晋寿,蜀人震恐。傅竖将步兵三万击北,上遣宁州刺史任太洪自平间其州,招诱氐、蜀,绝魏运路。会魏大军北还,太洪袭破魏东洛、除二戍,声言梁兵断至,氐、蜀翕然从之。太洪围关城,竖遣统军姜喜等击太洪,大破之,太洪弃关城走还。
[4]北魏的军队攻打蜀地,大军开到晋寿,蜀人非常恐惧。傅竖率领三万步兵攻打北,梁武帝派宁州刺史任太洪从平抄小路州城,招诱氐人、蜀人,并且断绝了北魏军队的运输线路。正赶上北魏大队向北返回,任太洪袭击了北魏的东洛、除二个戍地,并且声称梁朝军队接着就会到来,氐人、蜀人都归顺了他。任太洪军包围了关城,傅竖派统军姜喜等人攻打任太洪,击败了他的队,任太洪放弃关城逃了回来。
[5]癸未,魏以王雍为太傅、领太尉,清河王怿为司徒,广平王怀为司空。
[5]癸未(初十),北魏任命王元雍担任太傅、兼太尉,清河王元怿为司徒,广平王元怀为司空。
[6]甲午,魏葬宣武皇帝于景陵,庙号世宗。己亥,尊胡贵嫔为皇太妃。三月,甲辰朔,以太后为尼,徙居金墉瑶光寺,非大节庆,不得。
[6]甲午,(二十一日),北魏将宣武帝安葬在景陵,庙号为世宗。己亥(二十六日),尊胡贵嫔为皇太妃。三月甲辰朔(初一),使太后作了尼姑,把她迁居到金墉瑶光寺,不遇到大的节日庆典,不许。
[7]魏左仆郭祚表称:“萧衍狂悖,谋断川渎,役苦民劳,危亡已兆;宜命将师,长驱扑讨。”魏诏平南将军杨大督诸军镇荆山。
[7]北魏左仆郭祚上书宣称:“萧衍狂妄无,谋划切断山川沟渠,以致国内劳役繁重,百姓疲弊,灭亡的危险已显来,我国应当派将兵,长驱直,讨伐敌人。”于是朝廷诏令平南将军杨大率领军队镇守荆山。
[8]魏于忠既居门下,又总宿卫,遂专朝政,权倾一时。初,太和中,军国多事,祖以用度不足,百官之禄四分减一,忠悉命归所减之禄。旧制:民税绢一匹别输绵八两,布一匹别输麻十五斤,忠悉罢之。乙丑,诏文武群官各位一级。
[8]北魏的于忠既担任侍中,又总禁卫事务,于是他独揽朝政,权倾一崐时。起初,在太和年间,国家频繁用兵,孝文帝为了用度不足的原因,把百官的俸禄减少了四分之一。于忠下令全恢复了减少的俸禄。旧法规定:百姓每织一匹绢要八两绵,每织一匹布要十五斤麻作为税收,于忠都加以免除。乙丑(二十二日),朝廷诏令使文武百官每人晋升一级。
[9]夏,四月,浮山堰成而复溃,或言蛟龙能乘风雨破堰,其恶铁,乃运东、西冶铁数千万斤沈之,亦不能合。乃伐树为井,填以石,加土其上;缘淮百里内木石无细皆尽,负檐者肩上皆穿,夏日疾疫,死者相枕,蝇虫昼夜声合。
[9]夏季四月,浮山堰修成后却又崩溃,有人说蛟龙能乘风雨破坏渠堰,但它本厌恶铁,于是就运来东西两治几千万斤铁沉在江里,但是也没能使坝合扰。于是,又伐木错捆绑成井字形,把大石填去,在上面加上土,以此截筑坝。因此,沿着淮河一面里内的树木石无论大小都被用光,挑担的人肩膀都磨烂了,夏天里疾病成疫,死掉的人互相倾压着,遍地都是,苍蝇蚊虫聚集不散,日夜轰鸣。
[10]魏梁州刺史薛怀吉破叛氐于沮。怀吉,真度之也。五月,甲寅,南秦州刺史崔暹又破叛氐,解武兴之围。