电脑版
首页

搜索 繁体

唐纪四十一(10/10)

德宗即位后,黎乘辇到刘忠翼那里密谋策划。事情败,丙申(二十七日),德宗将黎、刘忠翼一起削除名籍放边地,他们到蓝田时,又将他们赐死。

[14]以侍郎判度支韩为太常卿,以吏尚书刘晏判度支。先是晏、分掌天下财赋,晏掌江南、山南、江淮、岭南,掌关内、河东、剑南,至是,晏始兼之。上素闻掊克过甚,故罢其利权,寻为晋州刺史。

[14]德宗任命侍郎兼度支韩为太常卿,吏尚书刘晏判度支。起先刘晏、韩分天下财赋税,刘晏掌江南、山南、江淮、岭南,韩掌关内、河东、剑南,到这时,才由刘晏一人兼。德宗早就听说韩搜刮民财过度,所以罢免了他的财政大权,不久让他任晋州刺史。

至德初,第五琦始榷盐以佐军用,及刘晏代之,法益密。初岁钱六十万缗,末年所逾十倍,而人不厌苦。大历末,计一岁所总一千二百万缗,而盐利居其太半。以盐为漕佣,自江、淮至渭桥,率万斛佣七千缗,自淮以北,列置巡院,择能吏主之,不烦州县而集事。

至德初年,第五琦开始实行盐专卖,以补充军事费用,到刘晏取代他后,盐专卖法更加密完备。开始一年收钱六十万缗,到末年收超过十倍,而百姓并不厌苦。大历末年统计一年所收的钱总数达一千二百万缗,而盐的收就占一大半。将盐的收用于漕运雇工,从长江、淮河至东渭桥,大抵一万斛盐雇工费七千缗,自淮河以北,沿路设置巡院,挑选能力的官吏主事,不烦劳州县就能完成漕运事务。

[15]六月,己亥朔,赦天下。

[15]六月己亥朔(初一),大赦天下。

[16]西川节度使崔宁、永平节度使李勉并同平章事。

[16]西川节度使崔宁、永平节度使李勉同时担任同平章事。

[17]诏:“天下冤滞,州府不为理,听诣三司使,以中丞、舍人、给事中各一人,日于朝堂受词。推决尚未尽者,听挝登闻鼓。自今无得复奏置寺观及请度僧尼。”于是挝登闻鼓者甚众。右金吾将军裴上疏,以为:“讼者所争皆细故,若天一一亲之,则安用吏理乎!”上乃悉归之有司。

[17]德宗下诏说:“天下冤案积留很多,州府不予受理,听任人们去找三司使,让御史中丞、中书舍人、给事中各一人每天在朝堂接受讼词。还不能推究决断的,听任他们敲击登闻鼓。今后不许再上奏设置寺观以及请求剃度和尚、尼姑。”于是敲登闻鼓的人很多。右金吾将军裴上书认为:“投诉者所争论的都是的事,如果天一一亲自过问,那么哪里还用得着官吏治理呢?”于是德宗全给有关理。

[18]制:“应山陵制度,务从优厚,当竭帑藏以供其费。”刑员外郎令狐上疏谏,其略曰:“臣伏读遗诏,务从俭约,若制度优厚,岂顾命之意邪!”上答诏,略曰:“非唯中朕之病,抑亦成朕之,敢不闻义而徙!”,德之玄孙也。

[18]德宗下制:“一应帝陵修造制度,务必从优从厚,应当竭尽国库来供给修陵的费。”刑员外郎令狐上书劝谏,内容大概是说:“我拜读遗诏,先帝要求修陵务必俭省节约,如果制度优厚,难是先帝临终遗命的意思吗?”德宗书面答复他,大概是说:“这不仅仅说中了朕的痛,也能成朕之,朕哪敢不听从大理而改变先帝的遗愿!”令狐是令狐德的玄孙。

[19]庚,立皇诵为宣王,谟为舒王,谌为通王,谅为虔王,详为肃王。乙巳,立皇弟为益王,傀为蜀王。

[19]庚(初二),德宗册封皇李诵为宣王,李谟为舒王,李谌为通王,李谅为虔王,李详为肃王。乙巳(初七),册封皇弟李为益王,李傀为蜀王。

[20]丙午,举先天故事,六品以上清望官,虽非供奉、侍卫之官,日令二人更直待制,以备顾问。

[20]丙午(初八),德宗采用先天年间旧例,六品以上清望官,虽然不是供奉官和侍卫官,但命令每天必须有二人值班等候诏令,以备皇上随时顾视问讯。

[21]庚戌,以朱为凤翔尹。

[21]庚戌(十二日),德宗任命朱为凤翔尹。

[22]代宗优宦官,奉使四方者,不禁其求取。尝遣中使赐妃族,还,问所得颇少,代宗不说,以为轻我命;妃惧,遽以私偿之。由是使公求赂遗,无所忌惮。宰相尝贮钱于阖中,每赐一,宣一旨,无徒还者;使所历州县,移文取货,与赋税同,皆重载而归。上素知其弊。遣中使邵光超赐李希烈旌节;希烈赠之仆、及缣七百匹,黄茗二百斤。上闻之,怒,杖光超六十而之。于是中使之未归者,皆潜弃所得于山谷,虽与之,莫敢受。

[22]代宗特别幸宦官,奉命使各地的宦官,都不禁止他们求取财。代宗曾经派遣中使去赏赐妃的家族,回来后一问,宦官所得的财较少,代宗很不兴,以为鄙视自己的命令。妃很害怕,上用自己的东西行补偿。因此,宦官使者公开求取贿赂和馈赠,无所顾忌。宰相都曾经将钱存放在橱柜中,宦官每次来赏赐一件东西,宣读一次圣旨,没有空手回去的。宦官使地方,所经州县,发放公文,收取财,如同征收赋税一样,都满载而归。德宗平素就知这个弊病。他派遣宦官使者邵光超赏赐给李希烈旌节,李希烈赠给邵光超仆、匹以及七百匹细绢,二百斤黄茗。德宗听说后,很恼火,打了邵光超六十大板,然后将他放。于是使未归的宦官都偷偷地把所得的东西扔在山谷中,虽然给他们东西,他们都不敢接受。

[23]甲,以神策都知兵使、右领军大将军王驾鹤为东都园苑使,以司农卿白代之,更名志贞。驾鹤典禁兵十余年,权行中外,上恐其生变;崔甫召驾鹤与语,留连久之,已视事矣。

[23]甲(二十六日),德宗任命神策都知兵使、右领军大将军王驾鹤为东都园苑使,让司农卿白接替他的职务,白改名为白志贞。王驾鹤执掌禁军十多年,朝廷内外都害怕他的权势,德宗担心他叛变朝廷,于是崔甫召见王驾鹤,跟他谈话,故意拖延了很长时间,这时白已经到任了。

[24]李正己畏上威名,表献钱三十万缗;上受之恐见欺,却之则无辞。崔甫请遣使劳淄青将士,因以正己所献钱赐之,使将士人人上恩;又诸闻之,知朝廷不重货财。上悦,从之。正己大惭服。天下以为太平之治,庶几可望焉。

[24]李正己畏惧皇上的声威,上表贡献三十万缗线;德宗打算接受又害怕被欺骗,拒绝又没有理由。崔甫请求派遣使者劳淄青的将士,利用李正己贡献的钱赏赐给他们,这样使将士们人人都对皇上德;同时,各节度使听说后,都知朝廷不看重财。德宗很满意,同意了他的建议。李正己十分惭愧,也十分信服。天下百姓认为太平之治,也许可以看到了。

[25]秋,七月,戊辰朔,日有之。

[25]秋季,七月戊辰朔(初一),现日

[26]礼仪使、吏尚书颜真卿上言:“上元中,政在,始增祖宗之谥;玄宗末,臣窃命,累圣之谥,有加至十一字者。周之文、武,称文不称武,言武不称文,岂盛德所不优乎?盖群臣称其至者故也。故谥多不为褒,少不为贬。今累圣谥号太广,有逾古制,请自中宗以上皆从初谥,睿宗曰圣真皇帝,玄宗曰孝明皇帝,肃宗曰宣皇帝,以省文尚质,正名敦本。”上命百官集议,儒学之士,皆从真卿议;独兵侍郎袁,官以兵,奏言:“陵庙玉册、木主皆已刊勒,不可轻改,”事遂寝。不知陵中玉册所刻,乃初谥也。

[26]礼仪使、吏尚书颜真卿言说:“上元年间,武后专政,才增加祖宗谥号的字数,玄宗末期,臣当权,历朝皇帝的谥号有增加到十一字的。周朝的文王和武王,称文就不称武,称武也就不称文,难他们的大德就不崇了吗?大概由于大臣们认为文、武是最的称呼的缘故。所以谥号字多并不是赞扬,字少也不是贬低。如今历朝皇帝谥号太长,违背了古代的制度,请求从中宗以上各皇帝都最初的谥号,睿宗称圣真皇帝,玄宗称孝明皇帝,肃宗称宣皇帝,以节省文字,崇尚质朴,辨正名分,注重本。”德宗下令百官集思广议,儒学之士都赞同颜真卿的建议。唯独兵侍郎袁,因掌握军队而官,上奏说:“陵庙中的玉册、牌位都已经刊刻,不可轻易改动。”于是此事便告终止。殊不知皇陵中玉册所刻的就是最初的谥号。

[27]初,代宗之世,事多留滞,四夷使者及四方奏计,或连岁不遣,乃于右银台门置客省以之;及上书言事、失职未叙,亦置其中,动经十岁。常有数百人,并曲、畜产动以千计,度支廪给,其费甚广。上悉命疏理,拘者之,事竟者遣之,当叙者任之,岁省谷万九千二百斛。

热门小说推荐

最近更新小说