电脑版
首页

搜索 繁体

唐纪四十四(7/10)

又命中使宣,贼已至通化门外,中使门,贼杀之。又命金帛二十车赐之;贼已城,喧声浩浩,不复可遏。百姓狼狈骇走,贼大呼告之曰:“汝曹勿恐,不夺汝商货僦质矣!不税汝间架陌钱矣!”上遣普王谊、翰林学士姜公辅谕之;贼已陈于丹凤门外,小民聚观者以万计。

[23]德宗征发泾原各援助襄城。冬季,十月,丙午(初二),泾原节度使姚令言领兵五千人来到京城。士兵冒雨而行,甚是寒冷,他们多数携带着自家弟前来,希望得到丰厚的赏赐送给自己家中的人,来到以后,却没有得到任何赏赐。丁未(初三),泾原军发来到,诏命京兆尹王犒劳军队,送去的只有米饭和菜饼。众人愤怒了,便踢翻了犒劳品,并借机扬言说:“我们将要赴敌而死,却连饱饭都吃不上,怎么能够拿自己的小命去往雪白的刀刃上撞呢!听说皇上琼林、大盈两个内库里金银锦帛装得满满的,我们不如一块儿去取吧。”于是众人穿上铠甲,举起旗帜,擂鼓呐喊,回军开向京城。姚令言朝辞行,还在中,听说此事,乘急驰来到长乐坂,与众人相遇。士兵用箭姚令言,姚令言伏在背上冲的士兵之中,呼喊:“诸位打错了主意!这次东征,前去立功,还愁不能富贵吗,怎么竟作这满族抄斩的打算呢!”士兵不听劝告,用兵簇拥着姚令言西京城。德宗急忙命令赐给锦帛,每人两匹。众人更加愤怒,用箭中使。德宗又命令中使前去安抚,而兵已经来到通化门外,中使才了通化门,兵便将他杀死。德宗又命令拿金银锦帛二十车赐给兵,但是兵已经城内,喧哗之声浩大,再不能够遏止。百姓惊惶狼狈而逃,兵大声喊叫着告诉他们:“你们不必恐慌,不会夺取你们的商货典当的利钱了,不会向你们征缴间架税和除陌钱了!”德宗派遣普王李谊与翰林学士姜公辅来劝兵,而兵已经在丹凤门外结成阵列,聚来观看的百姓数以万计。

初,神策军使白志贞掌召募禁兵,东征死亡者志贞皆隐不以闻,但受市井富儿赂而补之,名在军籍受给赐,而居市廛为贩鬻。司农卿段秀实上言:“禁兵不,其数全少,卒有患难,将何待之!”不听。至是,上召禁兵以御贼,竟无一人至者。贼已斩关而,上乃与王贵妃、韦淑妃、太、诸王、唐安公主自苑北门,王贵妃以传国宝系衣中以从;后诸王、公主不及从者什七八。

当初,神策军使白志贞主持招募禁兵,对东征死亡的兵员一概隐瞒不报,但凡收受到市井商贾富人的贿赂,便将他补为兵员。这些人名字写在军籍里,享受供给与赏赐,而自仍然住在商肆之中贩卖货。司农卿段秀实上言:“禁兵不良,员额全都缺少,倘若猝然发生祸难,那将如何防御呢!”德宗不听段秀实的言。至此,德宗召集禁兵去抵御兵,竟然没有一人到来。兵已经杀开关门而,德宗这才与王贵妃、韦淑妃、太、诸王、唐安公主等人从苑的北门走,王贵妃把传国之宝系在衣服中从行,后中的诸王、公主来不及跟从德宗走的人有十分之七八。

初,鱼朝恩既诛,宦官不复典兵,有窦文场、霍仙鸣者,尝事上于东,至是,帅宦官左右仅百人以从,使普王谊前驱,太执兵以殿。司农卿郭曙以曲数十人猎苑中,闻跸,谒左,遂以其众从。曙,暧之弟也。右龙武军使令狐建方教于军中,闻之,帅麾下四百人从,乃使建居后为殿。

当初,鱼朝恩既已诛除,宦官不再掌军事。有名叫窦文场、霍仙鸣的,曾经在德宗居东时事奉过他,至此,他们带领宦官侍从仅一百人跟随德宗走。德宗让普王李谊在前面开路,太手握兵殿后。司农卿郭曙带着家兵数十人在禁苑中打猎,听说德宗车驾行,便在东谒见,并带着他的家兵随行。郭曙是郭暧的弟弟。右龙武军使令狐建正在军中教练箭,得知消息后,便率领下四百人从行,于是德宗让令狐建在后面作为殿军。

姜公辅叩言曰:“朱尝为泾帅,坐弟滔之故,废京师,心尝怏怏。臣谓陛下既不能推心待之,则不如杀之,毋贻后患。今兵若奉以为主,则难制矣。请召使从行。”上仓猝不暇用其言,曰:“无及矣!”遂行。夜至咸,饭数匕而过。时事非意,群臣皆不知乘舆所之。卢杞、关播逾中书垣而。白志贞、王翊及御史大夫于颀、中丞刘从一、侍郎赵赞、翰林学士陆贽、吴通微等追及上于咸。颀,之从父兄弟;从一,齐贤之从孙也。

姜公辅挽住德宗的言说:“朱曾经担任过泾原的节帅,由于受到弟弟朱滔牵连的原故,遭到废黜,闲居京城,内心一度郁郁不乐。我认为陛下既然不能推心置腹地对待他,便不如将他杀掉,不要留下后患。现在哗的士兵如果拥他为首领,那就难于控制了。请将朱召来,让他随从走。”德宗在仓猝间无暇照着姜公辅的话去办,说:“来不及了!”便发了。夜里来到咸,大家只吃了几勺饭便过去了。当时,事情于意料之外,群臣都不知德宗的去向。卢杞、关播从中书省逾墙而。白志贞、王以及御史大夫于颀、中丞刘从一、侍郎赵赞、翰林学士陆贽、吴通微等人在咸追上了德宗。于颀是于的叔伯兄弟。刘从一是刘齐贤的从孙。

,登元殿,大呼曰:“天,宜人自求富!”遂噪,争府库,运金帛,极力而止。小民因之,亦盗库,通夕不已。其不能者,剽夺于路。诸坊居民各相帅自守。姚令言与兵谋曰:“今众无主,不能持久,朱太尉闲居私第,请相与奉之。”众许诺。乃遣数百骑迎于晋昌里第。夜半,辔列炬,传呼,居元殿,设警严,自称权知六军。

中,登上元殿,大声喊叫着说:“皇上已经走,应该让人各自想法发财了!”于是呼鼓噪,争着府库,运走金银锦帛,直到运不动了,才停止下来。乘此时机,百姓也中,盗窍库房中的品,彻夜不止。那些未能中库房的人们,便在路上抢劫。诸坊的居民都各自聚在一起自行守卫。姚令言和哗士兵商议说:“现在大家没有主,不可能长久。朱太尉正在私人府第中闲居,请一起拥他吧。”大家答应,便派几百人骑到晋昌里府第迎接朱。半夜时分,朱缰缓行,张列火炬,前后传呼着中,在元殿住下,设置了严密的警戒,自称暂且统辖六军。

戊申旦,徒居白华殿,榜于外,称:“泾原将士久边陲,不闲朝礼,辄阙,至惊乘舆,西巡幸。太尉已权临六军,应神策军士及文武百官凡有禄者,悉诣行在;不能往者,即诣本司。若三日,检勘彼此无名者,皆斩!”于是百官见,或劝迎乘舆,不悦,百官稍稍遁去。

戊申(十六日),早晨,朱移居白华殿,在外张告示,声称:“泾原的将士长期居边疆,不熟悉朝廷的礼仪,便中,使圣上受到惊动,西巡幸。朱太尉已经暂且统辖六军。神策军士兵以及文武百官凡是靠俸禄过活的,应当全前往圣上巡的地方,不能前往的,可到本官官署来。如果超过三天,查都未名的人,一概斩首。”于是百官只好来见朱。有的人劝说朱前去迎接德宗,朱不兴,于是百官逐渐逃走。

源休以使回纥还,赏薄,怨朝廷,见,屏密语移时,为陈成败,引符命,劝之僭逆。喜,然犹未决。宿卫诸军举白幡降者,列于阙前甚众。夜于苑门兵,旦自通化门人,骆驿不绝,张弓刃,以威众。

源休使回纥归来,由于赏赐菲薄而埋怨朝廷,这时他去见朱,屏退在场的人,秘密谈了一段时间。他为朱陈述古今成败之理,征引符命之说,劝朱称帝。朱大喜,但还犹豫未决。在中为皇上值宿警卫的各支军队举起白旗归降朱的人,排列在门前面,为数很多。朱在夜间由苑大门放士兵,到天亮再由通化门来,络绎不绝,弩张剑,打算以此向群众示威。

上思桑茂之言,自咸幸奉天。县僚闻车驾猝至,逃匿山谷;主簿苏弁止之。弁,良嗣之兄孙也。文武之臣稍稍继至;己酉,左金吾大将军至奉天。素有威望,众心恃之稍安。

德宗想起桑茂的话,便从咸前往奉天。县中的官员听说皇上的车驾突然来到,打算逃到山谷中躲藏起来,主薄苏弁制止了他们。苏弁是苏良嗣之兄的孙。这时,文武臣僚逐渐地相继到来。己酉(初五),左金吾大将军浑到达奉天。浑素来便有威望,大家倚恃浑,心情稍微安定。

庚戌,源休劝朱禁十城门,毋得朝士,朝士往往易服为佣仆潜。休又为说诱文武之士,使之附。检校司空、同平章事李忠臣久失兵柄,太仆卿张光晟自负其才,皆郁郁不得志,悉起而用之。工侍郎蒋镇亡,坠伤足,为所得。先是休以才能,光晟以节义,镇以清素,都官员外郎彭偃以文学,太常卿敬以勇略,皆为时人所重,至是皆为用。

热门小说推荐

最近更新小说