电脑版
首页

搜索 繁体

后晋纪二(10/10)

“吾老矣,安能向穹庐屈膝!”乃辞以老疾。帝怒,戊,权坐停官。

[25]后晋祖派遣兵尚书王权使契丹表示对上尊号的谢意。王权以为自己累世任中原朝廷的将相,到羞耻,对人说:“我已经老了,怎能向穹庐下跪!”便说年老有病,推辞不去。后晋祖发怒,戊(十五日),王权坐罪被停官。

[26]初,郭崇韬既死,宰相罕有兼枢密使者。帝即位,桑维翰、李崧兼之,宣徽使刘让及宦官皆不悦。杨光远围广晋,让数以军事衔命往来,光远奏请多逾分,帝常依违,维翰独以法裁折之。光远对让有不平语,让曰:“是皆执政之意。”光远由是怨执政。范延光降,光远密表论执政过失;帝知其故而不得已,加维翰兵尚书,崧工尚书,皆罢其枢密使;以让为枢密使。

[26]以前,郭崇韬死后,宰相很少有兼任枢密使。后晋祖即位,桑维翰、李崧兼任了,宣徽使刘让和宦官都不兴。杨光远围攻广晋时,刘让几次以军事份带着后晋祖命令往来传达,杨光远奏请事情往往超越本份,后晋祖常常不作可否,唯独桑维翰法规加以裁定和批驳。杨光远为此对刘让表示过不满,刘让说:“这些都是执政者的意思。”杨光远因此怨恨执政者。范延光投降以后,杨光远秘密上表论说执政者的过失;后晋祖知事情发生的原因但又无法解决,便加官给桑维翰为兵尚书,李崧为工尚书,把二人的枢密使都罢免了;任命刘让为枢密使。

[27]太常奏:“今建东京,而宗庙、社稷皆在西京,请迁置大梁。”敕旨:“且仍旧。”

[27]太常寺奏:“现在已建东京,而宗庙、社稷的祭祀都在西京,请求把它们迁到大梁。”后晋祖下敕旨:“暂且照旧不动。”

[28]戊戌,大赦。

[28]戊戌(二十五日),实行大赦。

[29]杨延艺故将吴权自州举兵攻皎公羡于州,羡遣使以赂求救于汉;汉主乘其而取之,以其万王弘为静海节度使。徙封王,将兵救公羡,汉主自将屯于海门,为之声援。汉主问策于崇文使萧益,益曰:“今霖雨积旬,海险远,吴权桀黠,未可轻也。大军当持重,多用乡导,然后可。”不听。命弘帅战舰自白藤江趣州。权已杀公羡,据州,引兵逆战,先于海多植大,锐其首,冒之以铁,遣轻舟乘挑战而伪遁,须臾落,汉舰皆碍铁不得返,汉兵大败,士卒覆溺者太半;弘死,汉主恸哭,收余众而还。先是,著作佐郎侯劝汉主弭兵息民,至是以兵不振,追咎,剖棺暴其尸。益,之孙也。

[29]杨延艺的旧将吴权从州起兵攻打在州的皎公羡,皎公羡派使者用贿赂求救于南汉,南汉主刘龚想乘其而夺取州,任用他的儿万王刘弘为静海节度使,并徙封为王,统兵去救皎公羡,南汉主自己统兵屯驻海门,作为他的声援。南汉主向崇文使萧益询问计策,萧益说:“现在淋雨已经十天,海又险远,吴权为人凶猛而狡黠,不可轻视。我们的大军应当行动持重,多用向导,然后才可行。”南汉主不听他的意见。命令刘弘率领战舰从白藤江向军。当时吴权已经杀了皎公羡,占据了州,率领兵众来迎战,先在海栽植很多大木橛,把橛削尖了,用铁包裹,派轻便的船乘着涨来挑战,接着便伪装作逃遁,不长时间回落,南汉的舰船都被铁橛阻挡住,不能返航,南汉兵大败,士兵有一多半被覆舟淹死;刘弘战死,南汉主痛哭,收集余众而还。以前,著作佐郎侯曾经劝告南汉主息兵养民,到这时把兵力不振归罪于侯,把他的棺材挖来,加以暴尸。萧益是唐懿宗时宰相萧的孙

[30]楚顺贤夫人彭氏卒。彭夫人貌陋而治家有法,楚王希范惮之;既卒,希范始纵声,为长夜之饮,内外无别。有商人妻,希范杀其夫而夺之,妻誓不辱,自经死。

[30]楚国顺贤夫人彭氏去世。彭夫人相貌长得并不好看,但是治家很得法,楚王希范畏惧她。她死了以后,希范开始纵情声通宵的饮宴娱乐,不分内外。有个商人的妻长得丽,希范杀了她的丈夫而要占有她,商人妻发誓不受玷辱,自己上吊死了。

[31]河决郓州。

[31]黄河在郓州决

[32]十一月,范延光自郓州朝。

[32]十一月,范延光从郓州来京朝拜。

[33]丙午,以闽主昶为闽国王,以左散骑常侍卢损为册礼使,赐昶赭袍。戊申,以威武节度使王继恭为临海郡王。闽主闻之。遣奏官林恩白执政,以既袭帝号,辞册命及使者。闽谏议大夫黄讽以闽主暴,与妻辞诀谏,闽主杖之,讽曰:“臣若迷国不忠,死亦无怨;直谏被杖,臣不受也。”闽主怒,黜为民。

[33]丙午(初三),后晋朝廷册命闽主王昶为闽国王,委命左散骑常侍卢损为册礼使,赐予王昶天服用的褚袍。戊申(初五),任命威武节度使王继恭为临海郡王。闽主听说后,遣派奏官林恩向执政者告白,认为闽主已经承袭了闽国帝号,辞却晋廷的册命和使者。闽国谏议大夫黄讽认为闽主荒,他便和妻诀别而后谏,闽主要用廷杖责他,黄讽说:“我若是迷国家而不忠,即使死了也没有怨言;若是因为直言谏而被杖罚,我不能接受。”闽主发怒,将他罢黜为民。

[34]帝患天雄节度使杨光远跋扈难制,桑维翰请分天雄之众,加光远太尉、西京留守兼河节度使。光远由是怨望,密以赂自诉于契丹,养曲千馀人,常蓄异志。

[34]后晋祖顾虑天雄节度使杨光远跋扈难以制服,桑维翰请求分散天雄军的兵力,给杨光远加官为太尉、西京留守兼河节度使。杨光远从此产生了怨恨心理,暗中贿赂契丹并向契丹行自我表白,他训养私人所有的曲一千余人,心里常怀叛离的想法。

辛亥,建邺都于广晋府;置彰德军于相州,以澶、卫隶之;置永清军于贝州,以博、冀隶之。澶州旧治顿丘,帝虑契丹为后世之患,遣前淄州刺史汲人刘继勋徙澶州跨德胜津,并顿丘徙焉。以河南尹行周为广晋尹、邺都留守,贝州防御使王廷胤为彰德节度使,右神武统军王周为永清节度使。廷胤,存之孙;周,邺都人也。

辛亥(初八),后晋朝廷在广晋府恢复建立邺都;在相州设置彰德军,把澶州、卫州划属于它;在贝州设置永清军,把博州、冀州划属于它,澶州的州治过去设在黄河北岸的顿丘,后晋祖顾虑契丹以后为患于中原,遣派前淄州刺史汲州人刘继勋把澶州迁移到黄河南岸的德胜津,连同顿丘一起划归澶州统辖。任命河南尹行周为广晋尹、邺都留守,贝州防御使王廷胤为彰德节度使,右神武统军王周为永清节度使。王廷胤是王存的孙行用是邺都人。

[35]范延光屡请致仕,甲寅,诏以太太师致仕,居于大梁,每预宴会,与群臣无异。

[35]范延光几次请求退休,甲寅(十一日),后晋祖下诏:以太太师退休,居住在东京大梁,每逢参加宴会,与群臣没有不同

延光之反也,相州刺史掖人王景拒境不从,戊午,以景为耀州团练使。

范延光造反时,相州刺史掖地人王景在边境抗拒不跟随他,戊午(十五日),任用王景为耀州团练使。

热门小说推荐

最近更新小说