电脑版
首页

搜索 繁体

后晋纪五(10/10)

门力战,大破闽兵,抓住张汉真,城杀了他。

卓岩明无他方略,但于殿上散豆,作诸法事而已。又遣使迎其父于莆田,尊为太上皇。

卓岩明没有别的方略,只会在殿上撒豆,作法事而已。又派人到莆田,迎接他的父亲,尊为太上皇。

李仁达既立岩明,自判六军诸卫事,使黄仁讽屯西门,陈继屯北门。仁讽从容谓继曰:“人之所以为人者,以有忠、信、仁、义也。吾顷尝有功于富沙,中间叛之,非忠也;人以从托我而与人杀之,非信也;属者与建兵战,所杀皆乡曲故人,非仁也;弃妻,使人鱼之,非义也。此十沈九浮,死有余愧!”因拊膺恸。继曰:“大丈夫徇功名,何顾妻!宜置此事,勿以取祸。”仁达闻之,使人告仁讽、继谋反,皆杀之。由是兵权尽归仁达。

李仁达挟立卓岩明之后,自已判领六军诸卫的事务,让黄仁讽屯驻西门,陈继屯驻北门。黄仁讽从容地对陈继说:“人之所以为人,是因为有忠、信、仁、义。我以前有功于富沙王,中间叛离了他,这是不忠;人家把侄儿托付给我而同别人一起把他杀了,这是不信;下属们与建州兵作战,所杀的都是同乡故人,这是不仁;抛弃妻儿女,让人像鱼一样给宰杀了,这是不义。我这个人十沉九浮,死有余愧啊!”因而捧大哭。陈继说:“大丈夫为了功名而死,哪里顾得上老婆孩!应该把这个事放在一边,不要因此而取祸。”李仁达听说后,指使人告黄仁讽、陈继谋造反,把他们都杀了。从此兵权全归于李仁达。

[15]五月,丙申朔,大赦。

[15]五月,丙申朔(初一),后晋实行大赦。

[16]顺国节度使杜威,久镇恒州,贪残,自恃贵戚,多不法。每以备边为名,敛吏民钱帛以充私藏。富室有珍货或名姝、骏,皆虏取之;或诬以罪杀之,籍没其家。又畏懦过甚,每契丹数十骑境,威已闭门登陴,或数骑驱所掠华人千百过城下,威但嗔目延颈望之,无意邀取。由是虏无所忌惮,属城多所屠,威竟不一卒救之,千里之间,暴骨如莽,村落殆尽。

[16]顺国节度使杜威,镇守恒州很长时间了,情贪婪残酷,自己依仗是皇室贵戚,常常不守法纪。时常用边境设防的名义,搜刮官吏、百姓的金钱布帛,用来充实自己的私人腰包。富有人家有了珍贵的东西或者女、好,都掠夺过来;或者诬加罪名把人杀了,没收他的家产。但他又畏缩怯懦得十分严重,每当契丹几十个骑兵境,杜威已经关上城门登临台,或者几个敌人骑兵驱赶着所俘掠千百个中原人从城下经过时,杜威只能睁大睛伸长颈项看着,没有阻劫夺取的意思。因此,北虏无所忌惮,所辖属的城池常常被虏兵所屠掠,杜威竟然不一兵一卒去救援,千里之间,尸骨暴在荒野像草莽一样,村落人家几乎没有了。

威见所残弊,为众所怨,又畏契丹之,累表请朝,帝不许;威不俟报,遽委镇朝,朝廷闻之,惊骇。桑维翰言于帝曰:“威固违朝命,擅离边镇。居常凭恃勋旧,邀求姑息,及疆易多事,曾无守御之意;宜因此时废之,庶无后患。”帝不悦。维翰曰:“陛下不忍废之,宜授以近京小镇,勿复委以雄藩。”帝曰:“威,朕之密亲,必元异志;但宋国长公主切相见耳,公勿以为疑!”维翰自是不敢复言国事,以足疾辞位。丙辰,威至大梁。

杜威看到自己所辖的属残破败弊,被众人怨恨又畏惧契丹的盛,连续上表请求朝为官,后晋帝没有答应;杜威不等上报,突然放下军镇朝,朝廷听说后,很惊怕。桑维翰对后晋帝上言说:“杜威顽固地违抗朝廷的命令,擅自离开边镇。平时往往依恃自己是勋爵旧臣而姑息满足他的非份贪求,等到边疆战场多事时,不曾有过守土御敌的表示;应该乘此时罢免废除了他,免得以后发生祸患。”后晋帝不兴。桑维翰说:“陛下不忍心废除他,应该授给他近京的小镇,不要委任他去辖领雄藩大镇。”后晋帝说:“杜威是朕的至密亲戚,一定不会有二心;只是宋国长公主急切想和他相见而已,先生不要对他产生疑惑!”桑维翰从此不敢再议论国事,以脚有病辞谢去位。丙辰(二十一日),杜威到达大梁。

[17]丁巳,李仁达大阅战士,请卓岩明临视。仁达教军士突前登阶,刺杀岩明。仁达惊,狼狈而走;军士共执仁达,使居岩明之坐。仁达乃自称威武留后,用保大年号,奉表称藩于唐,亦遣使贡于晋;并杀岩明之父。唐以仁达为威武节度使、同平章事,赐名弘义,编之属籍。弘义又遣使修好于吴越。

[17]丁巳(二十二日),闽国李仁达大规模检阅战士,请卓岩明亲临视察。李仁达暗中教唆军士突然上前,登上台阶,刺杀卓岩明。李仁达假作惊恐,狼狈而走;军士们一起架着李仁达,让他坐在卓岩明的位置上。李仁达便自称威武留后,用保大的年号,向南唐上表称藩,也派使臣向后晋贡;并且杀了卓岩明的父亲。南唐任命李仁达为威武节度使、同平章事,赐名弘义,把他编李氏属籍。李弘义又派使者向吴越修好。

[18]己未,杜威献曲步骑合四千人并铠仗,庚申,又献粟十万斛,刍二十万束,云皆在本。帝以其所献骑兵录扈圣,步兵隶护国,威复请以为衙队,而禀赐皆仰县官。威又令公主白帝,求天雄节钺,帝许之。

[18]己未(二十四日),杜威向后晋朝廷献上曲步兵和骑兵共计四千人及备用的铠甲兵仗,庚申(二十五日),又献粟十万斛,刍草二十万束,说这些东西都在镇守的本。后晋帝把他所献的骑兵隶属于扈圣军,步兵隶属于护国军,杜威又请求把这些兵作为自己的军队,而他们的粮秣供给都由朝廷担负。杜威又让宋国长公主向帝表示,请求让他充任天雄节度使,帝应许了。

[19]唐兵围建州,屡破泉州兵。许文稹败唐兵于汀州,执其将时厚卿。

[19]南唐兵包围建州,屡次打败泉州兵。许文稹在汀州把南唐兵打败,捉住南唐将领时厚卿。

[20]六月,癸酉,以杜威为天雄节度使。

[20]六月,癸酉(初九),后晋帝任命杜威为天雄节度使。

[21]契丹连岁寇,中国疲于奔命,边民涂地;契丹人畜亦多死,国人厌苦之。述律太后谓契丹主曰:“使汉人为胡主,可乎?”曰:“不可。”太后曰:“然则汝何故为汉主?”曰:“石氏负恩,不可容。”太后曰:“汝今虽得汉地,不能居也;万一蹉跌,悔何所及!”又谓其群下曰:“汉儿何得一向眠!自古但闻汉和蕃,未闻蕃和汉。汉儿果能回意,我亦何惜与和!”

[21]契丹连年侵,中原疲于奔命,边民受尽苦难;契丹的人和牲畜也死了许多,他的民众对这状况也厌恶和痛苦。述律太后对契丹主说:“让汉人来当胡人皇帝行不行?”回答说:“不行!”太后说:“那末你为什么要当汉人的皇帝?”回答说:“姓石的辜负了对他们的恩义,不能容忍。”太后说:“你现在虽然取得了汉地,不能居留;万一有了差失,后悔也来不及!”又对她的下属众人说:“汉儿哪曾得到过睡一晌好觉!自古只听说汉来和蕃,没有听说过蕃和汉。汉儿如果能回心转意,我们又何必吝惜与他和好!”桑维翰屡劝帝复请和于契丹以纾国患,帝假开封军将张晖供奉官,使奉表称臣诣契丹,卑辞谢过。契丹主曰:“使景延广、桑维翰自来,仍割镇、定两隶我,则可和。”朝廷以契丹语忿,谓其无和意,乃止。及契丹主大梁,谓李崧等曰:“向使晋使再来,则南北不战矣。”

桑维翰屡次劝后晋帝仍然请和于契丹以缓解国家的祸患,后晋帝借助于开封军将张晖供奉官,让他奉表称臣前去契丹,用谦卑的语言谢过。契丹主说:“让景延广、桑维翰亲自来,仍然割让镇州、定州两归属于我国,就可以和。”后晋朝廷认为契丹讲话愤慨,说他没有和意,便停止了。后来契丹主耶律德光主大梁时对李崧等说:“如果当时晋国使者再来我国,那就南北不战了。”

热门小说推荐

最近更新小说