穷,但是他很努力,很勤奋。他是有前途的。
“住在中间一屋的是一位印度人,名字叫拉斯·芮斯。他是一个情安静但是难于接近的人,多数印度人都是这样,他学习得很好,不过他的希腊文差一些。他很稳健,办事很有条理。
“最上面住的是迈尔兹·麦克拉。他要是想学习,可以学得很,他是这所大学里最有才华的一个。但是,他任,生活放。第一学年因为打牌的事他差一被开除。这一学其他懒散地混过来了,对于这次奖学金考试他一定很怕。”
“那么,你怀疑的就是他了?”
'我还不敢这样说。但是,这三个人里面或许他是最有可能这事的。”
“很好,索姆兹先生,现在我们见见你的仆人班尼斯特。”
这个仆人个不,面苍白,胡须剃得很净,白发,年纪有五十多岁。自从试题的事打了他安静的生活,他还没有完全平静下来。由于张他那圆圆的面颊还在动,手指也在颤动。
他的主人说:“班尼斯特,我们正在调查这件不幸的事。”
“是的,先生。”
福尔斯说:“我听说你把钥匙忘在门上了。”
“是的,先生。”
“正当试卷放在屋里的时候,你这样,那不是很反常吗?”
“先生,发生这事是很不应该的。但是,在别的时候,我也忘过。”
“你什么时候的屋?”
“大约四半。是索姆兹先生吃茶的时间。”
“你在屋里等了多久?”
“我看见他不在,就赶来了。”
“你看桌上的试卷了吗?”
“没有,先生,真的没看。”
“你怎么会把钥匙忘在门上的?”
“我手里拿着茶盘。我想等回来再拿钥匙。后来就忘了。”
“通到外边的屋门是不是有把弹簧锁?”
“没有,先生。”
“那扇门一直开着吗?”
“是的,先生。”
“不谁从屋里全可以来吗?”
“是的,先生。”
“索姆兹先生回来后找你,你很不安,是吗?”
“是的,先生。我来这里这么多年没有发生过这样的事。我差一昏过去了。”
“我知你昏过去了。你开始觉不舒服的时候,你在哪儿?”
“我在哪儿,先生?怎么?就在这儿,靠近屋门。”
“那就有些奇怪了,你坐的是那边靠屋角的椅。你为什么要走过另外这几张椅呢?”
“先生,我不知,我没有注意我坐在哪儿。”
“福尔斯先生,我也认为他不会注意他当时坐在哪儿。那时他脸很不好,特别苍白。”
“你的主人离开以后,你还在这里?”