“没有车票!哎呀,华生,这就奇怪了。据我的经验,不示车票是
不了地铁月台的。假定他有车票,那么,车岂不翼而飞是为了掩盖他上车的车站吗?有可能。或许车票丢在车厢里了?也有可能。这一
很奇怪,很有意思。我想没有发现被盗的迹象吧?”
“从对我哥哥的影响来判断,我看这件事一定极不寻常。”他舒适地蜷伏在他的扶手椅中。"华生,让我们来看看事情的经过。”
“验过尸了,"我说“发现许多新情况。再仔细一想,我敢说这是一个离奇的案件。”
“这件事真伤脑,歇洛克,"他说“我最不喜
改变我的习惯,可是当局说不行。照目前暹罗的情况来看,我离开办公室是最糟不过的了。可是,这是一个真正的危机。我从来没有见过首相这样惶惶不安。至于海军
呢,闹闹哄哄象个倒翻了的
蜂窝。你看到这案
了吗?”
“啊,就是这个问题!幸亏没有公开。要一公开,报界会闹得一塌糊涂。这个倒霉的青年袋里装的文件是布鲁斯-帕廷顿潜
艇计划。”
“从尸近旁的铁轨驶过的火车是由西往东开行的列车,有的只是市区火车,有的来自威尔斯登和邻近的车站。可以肯定,这个遇难的青年是在那天晚上很晚的时候乘车向这个方向去的。不过,他是在什么地
上车,还无法断定。”
“刚看过。技术文件是什么?”
“这个人叫阿瑟·卡多甘·韦斯特,二十七岁,未婚,乌尔威奇兵工厂职员。”
“什么时候?”
“尸在星期二早上六时发现,躺在铁
远
靠东去方向路轨的左侧,就在离车站很近的地方,铁路在那里从隧
中穿
来。
已碎裂,伤势很重——很可能是从火车上摔下来的缘故。
只能是摔到铁路上的。如果要把尸
从附近某一条街抬来,一定要通过站台,而站台
总是有检查人员站在那里的。这一
似乎是绝对肯定的。”
“没有,歇洛克,没有!危险就在这儿。我们还没有找回来。从乌尔威奇取走了十份计划。卡多甘·韦斯特袋里只有七份。最重要的三份不见了——被盗失踪了。你得把一切事情都搁下来,歇洛克。别象往常那样为那些警
的小事动脑
了。你必须解决的是一个重大的国际问题。卡多甘·韦斯特为什么把文件拿走?丢失的文件在哪儿?他是怎么死的?尸
怎么会在那儿?怎样挽回这场灾祸?只要找
这些问题的答案,你就是
福尔斯带着满足的声调喊
:
过了一会儿,迈克罗夫特·福尔斯
大的
躯被引
房来。他长得结实魁梧,看上去显得并不灵活,可是在这笨重的
躯上长着的脑袋,其眉宇之间显
的是一
如此威严的神
,铁灰
的
沉的
睛是如此机警,嘴
显得如此果敢,表情又是如此
锐,以致谁看过他第一
之后,就会忘掉那
壮的
躯,而只记住他那
类
萃的智力。
“不过你们已经找回来啦?”
“只听过这个名称。”
“他在星期一晚上突然离开乌尔威奇,最后见到他的是他的未婚妻维奥特·韦斯特伯莉小
。他在那个晚上的七
半钟于大雾之中突然地离开了她。他们之间并未发生
角,她也不知
究竟是何原因。所听到的关于他的第二件事是,一个名叫梅森的铁路工人在
敦地下铁
的阿尔盖特站外发现了他的尸
。”
迈克罗夫特·福尔斯说这话时的严肃神情表明了他对这个问题的重要
的认识。他的弟弟和我坐着等他说下去。
“华生,我们终于都有啦!英国政府——乌尔威奇,兵工厂——技术文件——迈克罗夫特兄长,环节凑全了。不过,如果我没有听错,这是他自己来说了。”
跟在他后的,是我们的老朋友,苏格兰场的雷斯垂德——又瘦又严肃。他们
沉的面
预示着问题的严重。这位侦探在握手时一语不发。迈克罗夫特·福尔
斯使劲脱下外衣,在一把靠椅里坐了下来。
本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>
”
“车票。看车票当然就知了。”
“政府雇员。瞧,同迈克罗夫特兄长挂上钩啦!”
“你一定听说了吧?我想大家都听说了。”
“它的重要是不得了的。这是政府最严格保守的秘密。我可以告诉你们,在布鲁斯-帕廷顿的效力范围以内,
本不可能
行海战。两年前,从政府预算中偷偷拨
一大笔款项,用在这项专利发明上。采取了一切措施加以保密。这项无比复杂的计划包括三十多个单项专利,每一个单项都是整
不可缺少的重要组成
分。计划存放在和兵工厂毗邻的机密办公室内一个
心制造的保险柜里,办公室装有防盗门窗。无论在什么情况下,都不得把计划从办公室取走。如果海军的总技师要查阅计划,也必须到乌尔威奇办公室去。然而,我们却在
敦的中心区,从一个死去的小职员的
袋里发现了这些计划。官方认为,这简直太可怕了。”
“很好。情况够明确了。这个人,不论是死是活,不是从火车上摔下去的就是被人从车上抛下去的。这我清楚了。说下去吧。”
“他袋里没有车票。”
“显然没有。这里有一张他的品清单。钱包里有两镑十五先令。还有一本首都-州郡银行乌尔威奇分行的支票。
据这些东西,可以断定他的
份。还有乌尔威奇剧院的两张特座戏票,日期是当天晚上。还有一小捆技术文件。”