电脑版
首页

搜索 繁体

七木桶的四签名曲(1/4)

本站新(短)域名:ddshuwu.com

七、木桶的cha曲

我坐着警察坐来的ma车送mo斯坦小姐回家。她是个天使一样可爱的妇女,在危难之中,只要旁边有比她更脆弱的人,她总是能够保持镇定的。当我去接她回去的时候,她还jing1神地安坐在惊恐的女guan家shen旁。可是她坐进车里以后,经过了这一夜的离破惊险,就再也忍耐不住了。先是yun倒,后来又嘤嘤地哭泣。事后她曾责备我说,那晚一路上我的态度未免太冷淡无情。可是她哪里知dao我当时内心的斗争和qiang自抑制的痛苦呢。正象我们在院中手握手的时节,我对她的同情和爱已经liulouchu来。我虽然饱经世故,若是没有经过象这一晚的遭遇,我也难以认识到她那温柔和勇敢的天xing。在当时,有两桩事使我难以开口:一是因为她正在遭受困难,孤苦伶仃无依无靠,倘若冒昧向她求爱,未免是乘人之危;再说更使我为难的就是,如果福尔mo斯真能破案,她得到宝wu,就要变成ju富,我这个半俸的医师乘着这个和她亲近的方便机会而向她求爱,这还能够算是正大光明的事吗?她会不会把我看成了一个cu鄙的淘金者?我不能叫她心里产生这zhong不良的印象,这批阿格拉宝wu实在是我们二人中间的障碍wu啊。

差不多shen夜两点钟我们才到达西se尔·弗里斯特夫人的家中。仆役们早已入睡,可是弗里斯特夫人对mo斯坦小姐接到怪信这件事非常关心,所以她还坐在灯下等候着mo斯坦小姐,是她亲自给我们开的门。她是一位中年妇人,举止大方。她用胳臂亲切地搂着mo斯坦小姐的腰,还象慈母般地温言wei问着,真给我心中无限的快wei。可见mo斯坦小姐在这里的shen分显然不是一个被雇用的人,而是一位受尊重的朋友。经介绍后,弗里斯特夫人诚恳地请我进去稍坐,并要求我告诉她今晚的破遇,我只好向她解释,我还有重要的使命,并且答应她今后一定要把案情的进展随时前来报告。当我告辞登车以后,我存心回过tou去看了一yan,我仿佛看见她们两个手拉手的端庄的shen影立在台阶上,还隐约看见半开着的房门、从有se玻璃透chu来的灯光、挂着的风雨表和光亮的楼梯扶手。在这zhong烦闷的时候,看见这么一个宁静的英国家ting的景象,心神也就畅快得多了。对于今晚所遭遇的事,我愈想愈觉得前途离破黑暗。当ma车行驶在被煤气路灯照着的寂静的ma路上的时候,我重新回忆起这一连串的情节。已经搞清楚了的基本问题是:mo斯坦上尉的死,寄来的珠宝,报上的广告和mo斯坦小姐所接的信。所有这些事件,我们都已大ti明确了。但是这些事件竟将我们引向更shen、更凄惨的、奥秘的境界里去:印度的宝wu,mo斯坦上尉行李中的怪图,舒尔托少校临死时的怪状,宝wu的发现和jin跟着就发生了的宝wu发现者的被害,被害时的各zhong怪象,那些脚印,破异的凶qi,在一张纸上所发现和mo斯坦上尉的图样上相同的字。这可真是一串错综复杂的情节,除非有和福尔mo斯一样的天赋破才,平常的人简直是束手无策,无法来找线索的。

品琴里位于莱姆贝斯区尽tou,是一列窄小破旧的两层楼房。我叫三号门叫了很久才有人应声。最后,在百叶窗后chu现了烛光,从楼窗louchu来一个人tou。

那个louchu来的tou喊dao:“gun开,醉鬼!你要是再嚷,我就放chu四十三只狗来咬你。”

我dao:“你就放一只狗chu来吧,我就是为这个来的。”

那声音又嚷dao:“快gun!我这袋子里有一把锤子,你不躲开我就扔下去了!”

我又叫dao:“我不要锤子,我只要一只狗。”

谢尔曼喊dao“少废话!站远点儿。我数完一、二、三就往下扔锤子。”

我这才说:“歇洛克·福尔mo斯先生…"这句话真有不可思议的魔力,楼窗立即关上了,没过一分钟门也开了。谢尔曼先生是个瘦高个老tou儿,脖子上青jin暴lou,驼背,还dai着蓝光yan镜。

他说:“福尔mo斯先生的朋友来到这里永远是受huan迎的。请里边坐,先生。小心那只獾,它咬人呢。"他又向着一只从笼子feng钻chutou来有两只红yan睛的鼬鼠喊dao:“淘气!淘气!你不要抓这位先生呀。"又dao“先生不要害怕,这不过是只蛇蜥蜴,它没有毒牙,我是把它放在屋里吃甲虫的。您不要怪我方才对您失礼,实在因为常常有顽童跑到这儿来捣luan,把我吵起来。可是,歇洛克·福尔mo斯先生要什么呢?”

“他要你的一只狗。”

“啊!一定是透比。”

“不错,就是透比。”

“透比就住在左边第七个栏里。"谢尔曼拿着蜡烛慢慢地在前面引路,走过他收集来的那些破禽怪兽。我在朦胧闪烁的光线下,隐约看到每个角落里都有闪闪的yan睛在偷偷地望着我们。就连我们tou上的架子上面也排列了很多野鸟,我们的声音搅醒了它们的睡梦,它们懒懒地把重心从一只爪换到另一只爪上去。

本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>

热门小说推荐

最近更新小说