十五分钟后,他们从开着的窗飞利特尔家的起居室里,在那盆波士顿羊齿植上着陆了。利特尔太太见玛戈飞走了就一直在窗外望着,都开始有些担心了,要不是兴地看见他们都回来了的话。当她听说发生了什么事,她又怎样差失去她的儿时,她不顾斯图亚特上的臭味,只是拉住他的手吻他。然后她让他上楼去洗澡,叫乔治去把斯图亚特的衣服洗净。
“是的,那倒是真的,”斯图亚特回答。
“那么我相信我完全能带动你。”
玛戈拍打着翅膀,和斯图亚特一起飞上了天空,他们经过大洋,向家里飞去。
“我几乎都不能气了,”她回答。“而且我的心都累得蹦蹦呢。你可以扔掉些可以减轻重的东西吗?”
注释②:东河(East River),朋友方舟告诉我,纽约真有这条污染严重的河。
“在我的一生里,看到什么人时还从没这么兴过呢,”斯图亚特说。“可你怎么才能救我呢?”
“大西洋那里怎么样?”利特尔先生问,他从没有离家太远过。
“别往下看,”玛戈回答。“那样你就不会了。”
“玛戈!”斯图亚特喊。“你怎么到这里来的?”
“那么,挂上去!我们可以发了。”
每个人都谢玛戈救了斯图亚特的命,晚饭时,利特尔太太给她特别准备了一个小糕,上面撒满了籽。
“哦,”这只鸟说,“我今早从窗看见你离开家,也碰巧看见你被装到垃圾车里,我就飞来跟在卡车后面,想你可能会需要帮助。”
“不过我似乎有些怕,”斯图亚特说。
注释①:尔兰犭更,一小猎狗,小,,黑褐。
“三盎司半,”斯图亚特说。
“我想如果你挂在我的脚上,”玛戈说,“我也能和你一起往岸上飞。不怎么说这办法值得一试。你有多重?”
本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)
“天哪,”小鸟说,“我不知你的衬衫里还藏着冰鞋呢。如果不把这么重的冰鞋赶快扔掉,我们都得掉大洋淹死。”斯图亚特扔掉他的冰鞋,看着它们一的下落,下落,直到完全被灰的狼吞没。“好多了,”玛戈说。“现在我们没事了。我已经能看到纽约的塔和烟囱了。”
“我猜我的胃也有了病。”
“行,我可以把这些冰鞋扔掉,”斯图亚特说。
“连你的衣服也都算上?”
于是斯图亚特和玛戈便告诉他所有关于大西洋的事,那些翻的狼,空中的海鸥,救生圈,船,拖船,还有耳边呼啸的风声。利特尔先生叹息,有天他也想放下手的工作,去看看这些好东西。
“哇!”当他们飞上天时,玛戈说,“你上的气味太可怕了,斯图亚特。”
“我知,”他难过的回答。“我希望这不会让你觉太糟。”
看去,见玛戈正站在一个甘蓝上。
“不要想你的病,”小鸟回答,“什么都比死亡要好。”
斯图亚特把他的冰鞋到他的衬衫里,小心地爬到甘蓝上,抓住了玛戈的脚踝。“好了。”他喊。
“当然,”斯图亚特谦虚地回答。