电脑版
首页

搜索 繁体

家父之忧

本站新(短)域名:ddshuwu.com

家父之忧

有些人说,odradek这个词源自斯拉夫语,他们试图以此为gen据来论证该词的结构。而另一些人则认为,它源于德语,而斯拉夫语对它只是有些影响。两zhong观点皆是莫明其妙,无不令人觉得它们确实无一为是,尤其因为不能用其中任何一zhong给该词定义。

如果的确不存在一zhong叫zuoodradek的东西,那么自然也就不会有人去zuo这样的研究。它初看上去像一枚低矮的星状的纱rui,而事实上其表面好像就是被纱线裹盖着,不过那只是一些残断破旧、互相连接而又luan作一团的各se各样的线段。然而它又不只是一gen线rui,从星的中间横突chu一gen小bang,在其右侧还有一gen。这后一gen小bang在一侧,而星的一束光芒在另一侧,可以像两条tui一样使整个尤wu站立起来。

人们试图相信,这东西以前会因为某zhong目的而ju备一定的形状,而现在只是被打碎了。但这似乎又不大合乎情理,至少没有什么迹象表明如此,也没有这方面的痕迹或裂feng。整个东西显得荒诞离奇,但却自成一ti。再juti就不好说了,因为odradek特别灵活,无法捉拿。

它居无定所,或屋ding,或楼梯间,或人行dao,或走廊。有时又几个月见不到它,或许迁居到别人家里去了,但是,过后它一定又返回到我家里来。有时,如果人走chu屋门,而它又恰巧靠在下面楼梯的扶手上,人们就想跟它说说话,当然人们不会给它提chu复杂的问题,它jiao小可人,所以人们对待它就像对待一个孩子。“你叫什么名字呀?”人们问它。“oadradek”它说。“那你住哪里?”“飘乎不定,”它说,并且笑了,那笑就像嘴里没有she2tou发chu的笑,听起来类似纸张落下时发chu的唰唰声。一般情况下,jiao谈就此结束。另外,就是这样的回答也不是总能得到,因为它经常闭口无言,默不作声,如同一块和它相似的木tou。

我徒劳地问自己,它将来会怎样呢?它会死吗?大凡会死的,生前都有一定的目标,有一定的事情去zuo,并因此而cao2劳致死。o-drade不是这样。那么它将来会拖着纱线在我的孩子以及孩子的孩子的脚下再gun下楼梯吗?很显然,它并不伤害别人,然而,一想到它会比我活得长久,我就痛苦不堪。

(温仁百译)

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

热门小说推荐

最近更新小说