斗克黄,认为如果不让当初于国有功的斗于菟留下后代,就不利于勉励人们行善立功。以霍显、霍禹、霍云、霍山犯下的罪行,当然应诛灭全族,但立下大功的忠臣霍光却不可无人祭祀,汉宣帝竟将其全族老小全死,一个不留,也未免刻薄寡恩了!
[6]九月,诏减天下盐贾。又令郡国岁上系囚以掠笞若瘐死者,所坐县、名、爵、里,丞相、御史课殿最以闻。
[6]九月,汉宣帝下诏降低天下盐价。又下令各郡、国,每年将本地因受刑或病饿而死的囚犯的县份、姓名、官爵和所居邑里呈报朝廷,由丞相、御史对地方官员考评,排等级后奏报汉宣帝。
[7]十二月,清河王年坐内废,迁房陵。
[7]十二月,清河王刘年因被指控,被废去王爵,贬居房陵。
[8]是岁,北海太守庐江朱邑以治行第一为大司农,海太守龚遂为衡都尉。先是,海左右郡岁饥,盗贼并起,二千石不能禽制。上选能治者,丞相、御史举故昌邑郎中令龚遂,上拜为海太守。召见,问:“何以治海,息其盗贼?”对曰:“海濒遐远,不沾圣化,其民困于饥寒而吏不恤,故使陛下赤盗陛下之兵于潢池中耳。今使臣胜之邪,将安之也?”上曰:“选用贤良,固安之也。”遂曰:“臣闻治民犹治绳,不可急也;唯缓之,然后可治。臣愿丞相、御史且无拘臣以文法,得一切便宜从事。”上许焉,加赐黄金赠遣。乘传至海界,郡闻新太守至,发兵以迎。遂皆遣还。移书敕属县:“悉罢逐捕盗贼吏,诸持、钩、田者皆为良民,吏毋得问;持兵者乃为贼。”遂单车独行至府。盗贼闻遂教令,即时解散,弃其兵弩而持钩、,于是悉平,民安土乐业。遂乃开仓廪假贫民,选用良史安牧养焉。遂见齐俗奢侈,好末技,不田作,乃躬率以俭约,劝民务农桑,各以率树畜养。民有带持刀剑者,使卖剑买,卖刀买犊,曰:“何为带佩犊!”劳来循行,郡中皆有畜积,狱讼止息。
[8]这一年,北海太守庐江人朱邑,以治理地方政绩和个人品行排名第一,被调朝中担任大司农,海太守龚遂也调朝中担任衡都尉。当初,海周围各郡遇到荒年,百姓饥馑,盗贼并起,二千石官员不能擒获制止。汉宣帝下令征选有能力治理的官员,丞相、御史举荐前昌邑国郎中令龚遂,于是汉宣帝任命龚遂为海太守。召见时,汉宣帝问龚遂:“你用什么办法来治理海郡,平息那里的盗贼呢?”龚遂说:“海郡地海滨,远离京师,得不到圣明君主的教化,当地百姓为饥寒所困苦,而地方官吏却不加恤,所以才使陛下的民盗取陛下的兵,在小池溏中耍罢了。如今陛下是打算派我镇压他们呢?还是安抚他们呢?汉宣帝说:“我征选贤良人才,当然是要安抚他们。”龚遂说:“我听说,治理作的百姓,就如同整理一团绳一般,不能之过急,只有先将张的局势缓和下来,然后才能治理。我希望丞相、崐御史不要用严格的法令约束我的行动,准许我相机行事。”汉宣帝批准了龚遂的请求,并加赏黄金,派他前往。龚遂乘坐国家的驿车,来到海郡界,郡中官员听说新太守来到,派军队前往迎接。龚遂将军队全遣还,并下达文书给所属各县,命令:“将所有负责缉捕盗贼的官吏一律撤销,凡是手持锄、镰刀和其他农的,一律视为良民百姓,地方官吏不得刁难,只有手持兵的才算是盗贼。”然后,龚遂单人独车前往郡衙门就职。盗贼们听说新太守的命令后,立即解散,抛弃兵弓弩,拿起镰刀、锄,于是盗贼全平息,百姓安居乐业。于是,龚遂下令打开官仓,赈济贫苦百姓,选派品行优良的官吏对百姓们行安抚、理。龚遂发现齐地风俗奢侈,人们喜经营工商业,不愿在田间劳作,便以作则,提倡勤俭节约,劝导百姓从事农业生产,各家人的多少,规定必须树若,养家畜若。凡百姓有带刀持剑的,让他们卖剑买耕,卖刀买犊,说:“你为什么把壮和犊佩带在上!”经过龚遂的辛勤劝勉,往来巡查,终于使海郡内各家各都有了积蓄,刑狱讼案也大为减少。
[9]乌孙公主女为兹王绛宾夫人。绛宾上书言:“得尚汉外孙,愿与公主又俱朝。”
[9]嫁给乌孙国王的汉朝公主刘解忧的女儿是兹国王绛宾的夫人。绛宾上书汉宣帝说:“我有幸娶汉朝外孙女为妻,愿与公主的女儿同到长安朝见。”
元康元年(丙辰、前65)
元康元年(丙辰,公元前65年)
[1],正月,兹王及其夫人来朝;皆赐印绶,夫人号称公主,赏赐甚厚。
[1]季,正月,兹王及其夫人前来朝见汉宣帝。汉宣帝赐给他们印信、绶带,封其夫人公主称号,并给予十分丰厚的赏赐。
[2]初作杜陵。徙丞相、将军、列候、吏二千石、訾百万者杜陵。
[2]汉宣帝开始为自己修建陵墓杜陵,并将丞相、将军、列候、二千石官员以及拥有百万以上家财的人迁往杜陵。
[3]三月,诏以凤皇集泰山、陈留,甘降未央,赦天下。
[3]三月,汉宣帝下诏,因有凤凰聚集于泰山、陈留一带,又有甘降于未央,所以大赦天下。
[4]有司复言悼园宜称尊号曰皇考;夏,五月,立皇考庙。
[4]有关官员再次言:汉宣帝的父亲刘应尊称为“皇考”夏季,五月,建立皇考庙。
[5]冬,置建章卫尉。
[5]冬季,设置建章卫尉。
[6]赵广汉好用世吏孙新年少者,专厉壮蜂气,见事风生,无所回避,率多果敢之计,莫为持难,终以此败。广汉以私怨论杀男荣畜,人上书言之,事下丞相、御史验。广汉疑丞相夫人杀侍婢,以此胁丞相,丞相之愈急。广汉乃将吏卒丞相府,召其夫人跪下受辞,收婢十余人去。丞相上书自陈,事下廷尉治,实丞相自以过谴笞傅婢,至外第乃死,不如广汉言。帝恶之,下广汉廷尉狱。吏民守阙号泣者数万人:“臣生无益县官,愿代赵京兆死,使牧养小民!”广汉竟坐要斩。广汉为京兆尹,廉明,威制豪,小民得职,百姓追思歌之。
[6]京兆尹赵广汉喜任用那些世代为吏者的孙中刚开始在官府任职的年轻人,专门锻炼他们的猛和锐气。他们办事雷厉风行,无所回避,大多有胆识,不知犹豫为难,但最终却因此而败亡。赵广汉于私人的怨恨,将一名叫作荣畜的男判死刑。有人上书朝廷告发此事,汉宣帝命丞相、御史负责审查。赵广汉怀疑丞相魏相的夫人曾杀死婢女,便打算用此事来威胁丞相,但丞相却加了审查。于是,赵广汉亲自率领官吏、兵卒丞相府,召丞相夫
人前来,跪在院中接受盘问,并抓走了相府婢十余人。丞相魏相上书汉宣帝为自己辩白,汉宣帝命廷尉负责理。经调查证明,是丞相自己因一名婢女犯有过失,加以责打,送到外宅后才死去,并非像赵广汉说的那样。汉宣帝厌恶赵广汉的行为,下令将赵广汉逮捕,关押在廷尉狱中。官吏和百姓听说赵广汉被捕,纷纷守在皇门前号哭,达数万人之多。有人说:“我活着对皇上并无益,情愿代崐替赵京兆去死,让他留下来照小民!”然而赵广汉终于被腰斩。赵广汉为京兆尹,廉洁明察,以威严抑制豪,使小民各得其所,受到百姓的思念和歌颂。