电脑版
首页

搜索 繁体

汉纪三十四(10/10)

岑彭抵达江州,因为江州城池固,粮充足,难以很快攻陷,便留冯骏看守,自己乘胜直指垫江县,攻占平曲,获得稻米数十万石。吴汉留在夷陵,乘坐只桨楫的战船,继续前

[3]夏,先零羌寇临洮。来歙荐援为陇西太守,击先零羌,大破之。

[3]夏季,先零羌落侵犯临洮。来歙举荐援当陇西太守。援率军击,大败先零羌落。

[4]公孙述以王元为将军,使与领军环安拒河池。六月,来歙与盖延等攻元、安,大破之,遂克下辨,乘胜遂。蜀人大惧,使刺客刺歙,未殊,驰召盖延。延见歙,因伏悲哀,不能仰视。歙叱延曰:“虎牙何敢然!今使者中刺客,无以报国,故呼臣卿,相属以军事,而反效儿女涕泣乎!刃虽在,不能勒兵斩公邪!”延收泪起,受所诫。歙自书表曰:“臣夜人定后,为何人所贼伤,中臣要害。臣不敢自惜,诚恨奉职不称,以为朝廷羞。夫理国以得贤为本,太中大夫段襄,骨鲠可任,愿陛下裁察。又臣兄弟不肖,终恐被罪,陛下哀怜,数赐教督。”投笔刃而绝。帝闻,大惊,省书揽涕;以扬武将军成守中郎将代之。歙丧还洛,乘舆缟素临吊,送葬。

[4]公孙述任命王元为将军,命他和领军环安在河池御敌。六月,来歙和盖延等攻王元、环安,大败敌军。于是攻克下辨,乘胜前。蜀人十分恐慌,派刺客行刺来歙,来歙未死,命人急召来盖延。盖延看到来歙,伏地哀痛,不能抬仰视。来歙斥责盖延说:“你怎么敢这个样!现在我被刺客刺中,不能报效国家,所以叫你来,要把军事托付给你,你反而学小儿女那样哭吗!刀虽然在我上,我就不能用兵杀了你吗?“盖延收住泪,勉接受嘱托。来歙亲手书写奏章,说:“我在夜时,不知被什么人刺伤,中了要害。我不敢痛惜自己,恨没有尽到职责,给朝廷带来羞辱。治理国家以能够任用贤才为本,太中大夫段襄,正直刚,可以重用,望陛下裁决明察。此外我的兄弟不贤,最终恐会获罪,请陛下可怜他们,时常都诲监督。”写罢,扔掉笔,,气绝亡。刘秀听到消息,极为震惊,一面看奏章,一面泪。任命扬武将军成代理中郎将,接替来歙。来歙的灵车运回洛。刘秀乘车,穿丧服,亲自吊丧、送葬。

[5]赵王良从帝送歙丧还,夏城门,与中郎将张邯争,叱邯旋车;又诘责门侯,使前走数十步。司隶校尉鲍永劾奏“良无藩臣礼,大不敬。”良尊戚贵重,而永劾之,朝廷肃然。永辟扶风鲍恢为都官从事,恢亦抗直,不避御。帝常曰:“贵戚且敛手以避二鲍。”

[5]赵王刘良跟随刘秀为来歙送葬回来,夏城门,和中郎将张邯争夺路,呵斥张邯掉转车;又责骂守卫城门的门候,罚他往前走数十步。司隶校尉鲍永弹劾刘良:“刘良不守藩臣的礼节,犯了大不敬之罪。”刘良是尊贵显要的皇族,而鲍永弹劾他,朝廷对鲍永肃然起敬。鲍永任命扶风鲍恢当都官从事。鲍恢也刚正不屈,不畏权显贵。刘秀常说:“皇亲贵戚姑且收敛,以避开二鲍。”

永行县到霸陵,路经更始墓,下拜,哭尽哀而去;西至扶风,椎上苟谏冢。帝闻之,意不平,问公卿曰:“奉使如此,何如?”太中大夫张湛对曰:“仁者,行之宗,忠者,义之主也;仁不遗旧,忠不忘君,行之者也。”帝意乃释。

鲍永到霸陵巡查,途经刘玄坟墓,下拜,哭泣尽哀才离开。向西到达扶风,杀祭奠苟谏的坟墓。刘秀知后,心里不痛快,问公卿说:“奉皇帝的使命,这样的事,怎么样呢?”太中大夫张湛回答说:“仁,是行为的宗旨;忠,是德的主宰。仁者不忘故旧,忠者不忘君王,鲍永的行为是尚的。”刘秀的不满才消除。

[6]帝自将征公孙述;秋七月,次长安。

[6]刘秀将亲率大军征讨公孙述。秋季,七月,抵达长安。

[7]公孙述使其将延岑、吕鲔、王元、公孙恢悉兵拒广汉及资中,又遣将侯丹率二万余人拒黄石。岑彭使臧将降卒五万,从涪上平曲,拒延岑,自分兵浮江下还江州,溯都江而上,袭击侯丹,大破之;因晨夜倍兼行二千余里,径。使骑驰击广都,去成都数十里,势若风雨,所至皆奔散。初,述闻汉兵在平曲,故遣大兵逆之。及彭至武,绕延岑军后,蜀地震骇。述大惊,以杖击地曰:“是何神也!”

[7]公孙述派将领延岑、吕鲔、王元、公孙恢调动所有的兵力,据守广汉和资中。又派将领侯丹率领二万余人据守黄石。岑彭命臧率领归降士兵五万人,沿涪而上到平曲,对抗延岑。岑彭自己率领军队从垫江乘船由长江而下返回江州,又逆都江而上,袭击侯丹,大破敌军。然后日夜兼程,急行军二千余里,径直攻陷武。又派锐骑兵,疾驰袭击广都,离成都数十里。攻势如暴风骤雨,兵锋所至,公孙述的军队全都奔逃四散。当初,公孙述听说东汉军队在平曲,所以派大军迎击。等到岑彭抵武县,绕到延岑军队的背后,蜀地之人震骇。公孙述大惊,用杖敲打地面,说:“怎么这样神速!”

延岑盛兵于沅。臧众多少,转输不至,降者皆散畔郡邑,复更保聚,观望成败。引还,恐为所反;会帝遣谒者将兵诣岑彭,有七百匹,矫制取以自益,晨夜兵,多张旗帜,登山鼓噪,右步左骑,挟船而引,呼声动山谷。岑不意汉军卒至,登山望之,大震恐;因纵击,大破之,斩首溺死者万余人,为之浊。延岑奔成都,其众悉降,尽获其兵珍宝。自是乘胜追北,降者以十万数。军至乡,王元举众降。

延岑在沅布下大军。臧人多粮少,粮草等资运输不继,投降的官兵都想逃散背叛,当地郡县城邑又重新屯聚堡垒自守,以观望成败输赢。臧想率军撤退,,恐怕会引起大规模反叛。正巧,刘秀派谒者带兵到岑彭那里,有战七百匹。臧假传圣旨,全收取充实自己。不分昼夜地军,树起许多旗帜,登上山擂鼓呐喊。右岸是步兵,左岸是骑兵,护卫着战船推,呼喊声震动山谷。延岑想不到东汉的军队会突然到来,登上山眺望,大为震恐。臧趁机纵兵攻击,大败敌军,斩首、淹死的有一万余人,都因此变得混浊了。延岑逃奔成都,他的军队全都投降,臧夺得延岑所有的兵珍宝。于是乘胜追击败兵,投降的公孙述军队数以十万计。大军抵达乡,王元率众投降。

帝与公孙述书,陈言祸福,示以丹青之信。述省书太息,以示所亲。太

常常少、光禄勋张隆皆劝述降。述曰:“废兴,命也,岂有降天哉!”左右莫敢复言。少、隆皆以忧死。

刘秀给公孙述写信,陈述利害祸福,表示决信守的承诺。公孙述看信叹息,把它给亲信传阅。太常常少、光禄勋张隆全都劝公孙述投降。公孙述说:“一废一兴,都是天命,岂有投降的天呢?”左右不敢再说话。常少、张隆都因过度忧虑而死。

[8]帝还自长安。

[8]刘秀从长安返回洛

[9]冬,十月,公孙述使刺客诈为亡,降岑彭,夜,刺杀彭;太中大夫监军郑兴领其营,以俟吴汉至而授之。彭持军整齐,秋豪无犯。邛谷王任贵闻彭威信,数千里遣使迎降;会彭已被害,帝尽以任贵所献赐彭妻。蜀人为立庙祠之。

[9]冬季,十月,公孙述派刺客谎称是逃亡的仆,归降岑彭,在夜间刺杀了岑彭。太中大夫、监军郑兴统领他的军队,等待吴汉率军赶到后移。岑彭治军严格,秋毫无犯。公孙述封的邛谷王任贵听说了岑彭的威望信誉,从几千里之外派使者来投降。正赶上岑彭已被杀害,刘秀把任贵所献的礼品全都赐予岑彭的妻儿女。蜀郡人为岑彭立庙来祭祀他。

热门小说推荐

最近更新小说