父死于前,战于后,无反顾之心者,为臣属于汉故也。今推而捐之,割而弃之,民庶安土重迁,必引领而怨曰:‘中国弃我于夷狄!’虽赴义从善之人,不能无恨。如卒然起谋,因天下之饥敝,乘海内之虚弱,豪雄相聚,量材立帅,驱氐、羌以为前锋,席卷而东,虽贲、育为卒,太公为将,犹恐不足当御;如此,则函谷以西,园陵旧京非复汉有,此不可三也。议者喻以补衣犹有所完,诩恐其疽
侵
而无限极也!”禹曰:“吾意不及此,微
之言,几败国事!”诩因说禹:“收罗凉土豪桀,引其牧守
弟于朝,令诸府各辟数人,外以劝厉答其功勤,内以拘致防其邪计。”禹善其言,更集四府,皆从诩议。于是辟西州豪桀为掾属,拜牧守、长吏
弟为郎,以安
之。
谒者庞参向邓骘建议:“将边疆各郡因贫困而无法生存的人民迁徙到三辅居住。”邓骘同意庞参的建议,打算放弃凉州,集中力量对付北方的边患。于是他召集公卿行商议,说
:“这就好比是破衣服,牺牲其中的一件去补另一件,还能得到一件整衣,不然的话,就两件全都不保了。”郎中陈国人虞诩对太尉张禹说:“大将军邓骘的计策不可行,理由有三
:先帝开疆拓土,历尽辛劳,才取得了这块土地,而现在却因害怕消耗一
经费,便将它全
丢弃,这是不可行的第一
。丢弃凉州以后,便以三辅为边
,皇家祖陵墓园便失去屏障而暴
在外,这是不可行的第二
。俗话说:‘函谷关以西
将,函谷关以东
相。’猛士和武将,多数
在凉州,当地民风雄壮勇武,惯于从军作战。如今羌人、胡人所以不敢占据三辅而在我汉朝心腹之地作
的缘故,是因为凉州在他们的背后。而凉州的人民所以手执兵
,冒着
矢飞石冲锋陷阵,父亲死在前面,儿
继续作战,并无反顾之心的缘故,是由于他们归属于汉朝。如今将凉州推开不
,割断抛弃,而人民安于乡土而不愿迁徙,必然引颈哀叹:‘朝廷把我们丢给了夷狄!’虽然是忠义善良之人,也不能没有怨恨。假如突然有人起事,乘着天下饥馑和国力虚弱的时机,郡雄聚会,依据才能推选领袖,驱使氐人、羌人
前锋,席卷东来,即使是用古代勇士孟贲和夏育当士兵,用姜太公
大将,仍然恐怕难以抵挡。果真如此,那么函谷关以西,历代帝陵和旧京长安将不再归汉朝所有,这是不可行的第三
。倡议者用补破衣
比喻,认为还可以保留一件,而我担心局势正如恶疮,不断侵蚀溃烂而没有止境!”张禹说:“我没有考虑到这些,如果没有你这番话,几乎要坏了国家大事!”于是虞诩向张禹建议:“收揽网罗凉州当地的英雄豪杰,将州郡长官的
弟带到朝廷来,命中央各官府分别任用数人,表面上是一
奖励,用来回报他们父兄的功勋劳绩,而实质上是将他们控制起来,
为人质,以防叛变。”张禹赞赏他的意见,再次召集大将军、太尉、司徒、司空等四府
行商议。众人一致同意虞诩的意见。于是征辟凉州地区有势力和有影响的人士到四府担任属官,并将当地刺史、太守和其他州郡
级官员的
弟任命为郎,
行安抚。
邓骘由是恶诩,以吏法中伤之。会朝歌贼宁季等数千人攻杀长吏,屯聚连年,州郡不能禁,乃以诩为朝歌长。故旧皆吊之,诩笑曰:“事不避难,臣之职也。不遇
错节,无以别利
,此乃吾立功之秋也!”始到,谒河内太守
棱。棱曰:“君儒者,当谋谟庙堂,乃在朝歌,甚为君忧之!”诩曰:“此贼犬羊相聚,以求温饱耳,愿明府不以为忧!”棱曰:“何以言之?”诩曰:“朝歌者,韩、魏之郊,背太行,临黄河,去敖仓不过百里,而青、冀之民
亡万数,贼不知开仓招众,劫库兵,守成皋,断天下右臂,此不足忧也。今其众新盛,难与争锋;兵不厌权,愿宽假辔策,勿令有所拘阂而已。”及到官,设三科以募求壮士,自掾史以下各举所知,其攻劫者为上,伤人偷盗者次之,不事家业者为下,收得百余人。诩为飨会,悉贳其罪,使
贼中诱令劫掠,乃伏兵以待之,遂杀贼数百人。又潜遣贫人能
者佣作贼衣,以采线
其裙,有
市里者,吏辄禽之。贼由是骇散,咸称神明,县境皆平。
邓骘因放弃凉州的计划未被采纳,从此对虞诩怀恨,打算用吏法行陷害。恰好朝歌县叛匪宁季等数千人造反,杀死官吏,聚众作
连年,州郡官府无法镇压。于是邓骘便任命虞诩为朝歌县长。虞诩的故人旧友都为他
忧虑,虞诩却笑着说:“
事不避艰难,乃是臣
的职责。不遇到盘
错节,就无法识别锋利的刀斧,这正是我建功立业的时机!”他一到任,便去拜见河内太守
棱。
棱说:“您是一位儒家学者,应当在朝廷
谋士,如今却到了朝歌,我很是为您担忧!”虞诩说:“朝歌的这群叛匪,只是象狗群羊群那样聚在一起,以寻求温饱罢了,请阁下不要担忧!”
棱问:“为什么这样讲?”虞诩说:“朝歌位于古代韩国与魏国的
界
,背靠太行山,面临黄河,离敖仓不过百里,而青州、冀州逃亡的难民数以万计,但叛匪却不懂得打开敖仓,用粮
招揽民众,抢劫武库中的兵
,据守成皋,斩断天下的右臂,这说明对他们不值得忧虑。如今他们的势力正在
涨,我们难于以
力取胜,兵不厌诈,请允许我放开手脚去对付他们,只不要有所约束阻碍即可。”及至上任以后,虞诩制定了三个等级,用来召募勇士,命掾史及以下官员各自就所了解的情况
行保举:行凶抢劫的,属上等;打架伤人,偷盗财
的,属中等;不经营家业、不从事生产的,属下等。共收罗了一百多人。虞诩设宴招待他们,将他们的罪行一律赦免,命混
匪帮,诱使叛匪
行抢劫,而官府则设下伏兵等候,于是杀死叛匪数百人。虞诩还秘密派遣会
纫的贫民为叛匪制作服装。这些人用彩线
制裙衣,叛匪穿上以后,在集市街巷一
面,就被官吏抓获。叛匪因此惊骇四散,都说有神灵在帮助官府。于是朝歌县境内全
平定。
[8]三月,何熙军到五原曼柏,暴疾,不能;遣庞雄与梁、耿
将步骑万六千人攻虎泽,连营稍前。单于见诸军并
,大恐怖,顾让韩琮曰:“汝言汉人死尽,今是何等人也!”乃遣使乞降,许之。单于脱帽徒跣,对庞雄等拜陈,
死罪。于是赦之,遇待如初,乃还所钞汉民男女及羌所略转卖
匈
中者合万余人。会熙卒,即拜梁为度辽将军。庞雄还,为大鸿胪。
[8]三月,何熙率军到达五原曼柏,突然患急病,不能继续前
。于是派庞雄与梁、耿
率领步骑兵一万六千人,
攻虎泽。汉军连营行动,逐渐向前推
。南匈
单于见汉朝各路兵
一同
军,大为惊恐,责备韩琮
:“你说汉人已经死光,现在来的是什么人!”于是派使者求降,汉军表示准许。南匈
单于脱掉帽
,赤着双足,向庞雄等人下拜,责备自已犯了死罪。于是东汉朝廷将他赦免,待遇照旧。单于则送还所掳掠的男女汉民,以及被羌人劫走后转卖到匈
的汉民,共计一万余人。适逢何熙病故,朝廷便将梁任命为度辽将军。庞雄回到京城,被任命为大鸿胪。
[9]先零羌复寇褒中,郑勤击之,主簿段崇谏,以为“虏乘胜,锋不可当,宜
守待之。”勤不从,
战,大败,死者三千余人,段崇及门下史王宗、原展以
捍刃,与勤俱死。徙金城郡居襄武。
[9]羌人先零落再次
攻褒中。汉中郡太守郑勤准备回击,主簿段崇
行劝阻,认为:“敌人乘胜而来,锐不可当,我们应当
守城池,等待时机。”郑勤不听,
城迎战。汉军大败,死亡三千余人。段崇及门下史王宗、原展用
躯抵挡兵刃,保护郑勤,与郑勤一同战死。金城郡府迁移到襄武。
[10]戊,杜陵园火。
[10]戊(初四),汉宣帝陵园杜陵园失火。
[11]癸巳,郡国九地震。
[11]癸巳(初九),有九个郡和封国发生地震。
[12]夏,四月,六州蝗。
[12]夏季,四月,有六个州发生蝗灾。
[13]丁丑,赦天下。
[13]四月丁丑(二十三日),大赦天下。
[14]王宗、法雄与张伯路连战,破走之。会赦到,贼以军未解甲,不敢归降。王宗召刺史太守共议,皆以为当遂击之,法雄曰:“不然。兵凶,战危事,勇不可恃,胜不可必。贼若乘船浮海,
远岛,攻之未易也。及有赦令,可且罢兵以
诱其心,势必解散,然后图之,可不战而定也。”宗善其言,即罢兵。贼闻,大喜,乃还所略人;而东莱郡兵独未解甲,贼复惊恐,遁走辽东,止海岛上。
[14]王宗、法雄与张伯路连续战,张伯路兵败而逃。当赦令到达时,张伯路等因官兵没有解去盔甲,不敢投降。王宗召集州刺史和郡太守共同商议对策。众人都认为,敌人既然不投降,就应当
行攻击。而法雄却说:“这
见解不对。刀枪是凶恶的
,战争是危险的行为,不可仗恃勇猛,没有必胜之人。叛匪如果乘船渡海,
到遥远的岛屿,攻击他们就不容易了。我们乘着朝廷发布赦令的机会,可暂且放下武
,
行安抚劝诱,叛匪势必溃散瓦解。然后再打他们的主意,就可以不经过战斗而取胜。”王宗赞同他的意见,立即解除了官军的武装。叛匪听到消息后,十分
兴,便将所劫掠的俘虏释放。而唯独东莱郡官军没有解去盔甲,叛匪见了,再次惊疑恐慌,逃往辽东郡,停留在海岛上。
[15]秋,七月,乙酉,三郡大。