千石、列侯,大议所立。固、广、戒及大鸿胪杜乔皆以为清河王蒜明德著闻,又属最尊亲,宜立为嗣,朝廷莫不归心。而中常侍曹腾尝谒蒜,蒜不为礼,宦者由此恶之。初,平原王翼既贬归河间,其父请分蠡吾县以侯之;顺帝许之。翼卒,志嗣;梁太后以女弟妻志,征到夏门亭。会帝崩,梁冀立志。众论既异,愤愤不得意,而未有以相夺。曹腾等闻之,夜往说冀曰:“将军累世有椒房之亲,秉摄万机,宾客纵横,多有过差。清河王严明,若果立,则将军受祸不久矣!不如立蠡吾侯,富贵可长保也。”冀然其言,明日,重会公卿,冀意气凶凶,言辞激切,自胡广、赵戒以下莫不慑惮,皆曰:“惟大将军令!”独李固、杜乔守本议。冀历声曰:“罢会!”固犹望众心可立,复以书劝冀,冀愈激怒。丁亥,冀说太后,先策免固。戊,以司徒胡广为太尉;司空赵戒为司徒,与大将军冀参录尚书事;太仆袁汤为司空。汤,安之孙也。庚寅,使大将军冀持节以王青盖车迎蠡吾侯志南;其日,即皇帝位,时年十五。太后犹临朝政。
在商议确定继承帝位的人选之前,李固和司徒胡广、司空赵戒,先给梁冀写信说:“天下不幸,连续几年间,帝王之位,三次断绝。现在将立新的皇帝,帝位是天下最重要的,我们知皇太后的关切和大将军的苦虑,将仔细地选择一位合适的人选,得到一位圣明的帝王。然而,我们也愚昧地思念关切着这件大事。无论是远求先代有关废黜和选立皇帝的旧制,还是近观皇帝登极的前例,没有一次不询问三公九卿,广泛征求大家意见的,使继承帝位的人选,上应天心,下合众望。经传上说:‘把天下送人是容易的,为天下得人却非常困难。’过去,昌邑王登极之后,昏日甚一日,霍光忧愁惭愧而又愤慨,悔恨至极。如果不是霍光的忠贞和勇气,田延年的奋发举动,汉朝的宗庙祭祀几乎被昌邑王倾覆。确定继承帝位的人选,的确是一件最令人忧虑,也是最重要的大事,岂可不思熟虑!天下的事千万绪,都可暂缓,只有选择继承帝位的人选是最重大的事,国家兴衰,在此一举。”梁冀看到这封信,于是召集三公、二千石官员和列侯,共同讨论继承帝位的人选。李固、胡广、赵戒及大鸿胪杜乔都认为,清河王刘蒜以完的德行而著称,皇家的血统又最尊、最亲,应该立为皇位继承人,朝廷的文武官员,全都归心于他。然而,中常侍曹腾曾经有一次去拜见刘蒜,刘蒜没有向他施礼,宦官们从此憎恨刘蒜。当初,平原王刘翼被贬逐回到河间国以后,他的父亲河间王刘开曾请求分蠡吾县,将刘翼封为蠡吾侯,顺帝批准。刘翼去世后,他的儿刘志继位为蠡吾侯。梁太后想把她的妹妹嫁给刘志为妻,征召刘志来京都洛。刘志抵达夏门亭时,正遇上质帝驾崩,梁冀便打算立刘志为帝。既然群臣的议论都与自己的主张不同,梁冀愤然不快,但又没有办法迫别人。曹腾等人听到消息后,夜间去对梁冀说:“将军几代都是皇亲国戚,又亲自掌握朝廷大权,宾客布满天下,有许多过失和差错。清河王严厉明察,假如真立为皇帝,那么将军不久就会大祸临了!不如拥蠡吾侯为帝,富贵可以长久保全。”梁冀赞成他们的意见。于是,次日,重新召集三公、九卿行讨论。梁冀在会上气势汹汹,言辞激烈率直,从司徒胡广和司空赵戒以下的官员,没有一个不到畏惧,都说:“我们只听大将军的命令!”唯独太尉李固和大鸿胪杜乔持原来的主张。梁冀厉声喝:“散会!”可是,李固仍认为刘蒜是众望所归,有被立的可能,于是再次写信劝说梁冀,梁冀更加激怒。丁亥(初四),梁冀劝说梁太后,先颁策将太尉李固免职。戊(初五),任命司徒胡广为太尉,司空赵戒为司徒,和大将军梁冀共同主尚书事务。又擢升太仆袁汤为司空。袁汤是袁安的孙。庚寅(初七),梁太后派大将军梁冀持符节,用封王的皇乘用的青盖车迎接蠡吾侯刘志南。当天,刘志即皇帝位。当时,他年十五岁。梁太后仍然临朝听政。
[6]秋,七月,乙卯,葬孝质皇帝于静陵。
[6]秋季,七月乙卯(初二),将质帝安葬于静陵。
[7]大将军掾朱穆奏记劝戒梁冀曰:“明年丁亥之岁,刑德合于乾位,《易经》龙战之会,将胜,将负。愿将军专心公朝,割除私,广求贤能,斥远佞恶,为皇帝置师傅,得小心忠笃敦礼之士,将军与之俱,参劝讲授,师贤法古,此犹倚南山、坐平原也,谁能倾之!议郎大夫之位,本以式序儒术行之士,今多非其人,九卿之中亦有乖其任者,惟将军察焉!”又荐、栾等,冀不能用。穆,晖之孙也。
[7]大将军掾朱穆上书劝诫梁冀说:“明年是丁亥年,刑罚和恩德,都集合在北方的乾位。《易经》上说:龙战于野,表示将获得胜利,将受到挫败。愿将军尽忠朝廷,割舍私,广泛征求贤能人才,排斥和疏远佞和邪恶之辈。为皇帝选置师傅时,要选择谨慎小心、忠良朴实、笃信礼义之士。将军与师傅一,参与劝学,效法古圣先贤。这就犹如背靠南山,稳坐平原一样,非常安全,有谁能倾覆您?议郎和大夫的职位,本来应该任用通儒术和德行尚的人士,可现在任职的多数不是这样的人,九卿中也有不能胜任的,请将军留心考察。”又推荐、栾等人,梁冀不能任用。朱穆,即朱晖的孙。
[8]九月,戊戌,追尊河间孝王为孝穆皇,夫人赵氏曰孝穆后,庙曰清庙,陵曰乐成陵;蠡吾先侯曰孝崇皇,庙曰烈庙,陵曰博陵;皆置令、丞,使司徒持节奉策书玺绶,祠以太牢。
[8]九月戊戌(疑误),桓帝刘志追尊其祖父河间孝王刘开为孝穆皇,祖母赵氏为孝穆后,祭庙名为清庙,陵园名为乐成陵;追尊其父蠡吾侯刘翼为孝崇皇,祭庙名为烈庙,陵园名为博陵;都设置令、丞掌,并派司徒持节,捧着皇帝颁发的策书和玺印绶带前往,用、羊、猪各一的太牢之礼行祭祀。
[9]冬,十月,甲午,尊帝母氏为博园贵人。
[9]冬季,十月甲行(十二日),桓帝尊母亲氏为博园贵人。
[10]滕抚方直,不权势,为宦官所恶;论讨贼功当封,太尉胡广承旨奏黜之;卒于家。
[10]滕抚情方正刚直,不肯结权贵,宦官对他非常憎恨。评定讨伐盗贼的功劳,滕抚应该封侯,但太尉胡广秉承权贵的意旨,对滕抚行弹劾,使他遭到罢黜。后来,滕抚死在家里。
孝桓皇帝上之上建和元年(丁亥、147)
汉桓帝建和元年(丁亥,公元147年)
[1],正月,辛亥朔,日有之。
[1]季,正月辛亥朔(初一),现日。
[2]戊午,赦天下。
[2]戊午(初八),大赦天下。
[3]三月,龙见谯。
[3]三月,龙在谯县显现。
[4]夏,四月,庚寅,京师地震。
[4]夏季,四月庚寅(十一日),京都洛发生地震。
[5]六阜陵王代兄遒亭侯便为阜陵王。
[5]封阜陵王刘代的哥哥遒亭侯刘便为阜陵王。