电脑版
首页

搜索 繁体

汉纪四十六(4/10)

作炭火,把万都当成铜,驱使不吃饭的人民,使用不饥饿的役夫,仍不能满足永无止境的需求。要想使人民富裕,财富充足,最要的在于停止征役,禁止掠夺,则百姓不必劳苦而自然富足。如果陛下哀怜天下百姓的忧愁,想改铸钱币,使其整齐划一,用来拯救时弊,这就犹如将鱼养在鼎的沸之中,让鸟栖息在燃烧着烈火的树木之上。和树木,本来是鱼和鸟赖以生存的,用的不是时候,一定会被烧焦煮烂。希望陛下放宽刻薄的禁令,暂缓实行改铸钱币的建议,倾听民间百姓传的评议时政的歌谣和谚语,询问路旁老人的忧患,观察日、月、星辰等三光的变异,察视山峰崩裂和河涸的警告。天下人民的心愿,国家急需办理的大事,就可以看得明明白白,没有遗漏和疑惑的地方。我想到,当今田地虽然宽广却得不到耕,人民虽然很多却得不到。众小人争相抢夺官爵,掌握国家的位,犹如兀鹰凶残而横行天下,犹如乌鸦掠夺而贪婪无厌,连带骨,把人民一吞下,而仍不能满足。我担心役夫和穷困的工匠会突然从版筑之间崛起,扔掉斧,捋衣臂,登向远方呐喊,使忧愁怨恨的人民起来响应,犹如云一样纷纷集合,到那时候,即令有一尺见方的钱币,营怎能挽救危亡!”于是不改铸钱币。

[6]冬,十一月,司徒尹颂薨。

[6]冬季,十一月,司徒尹颂去世。

[7]长沙蛮反,寇益

[7]长沙郡蛮人反叛,攻打益县。

[8]以司空韩为司徒;以太常北海孙朗为司空。

[8]任命司空韩为司徒;擢升太常、北海人孙朗为司空。

延熹元年(戊戌、158)

延熹元年(戊戌,公元158年)

[1]夏,五月,甲戌晦,日有之。 太史令陈授因小黄门徐璜陈“日之变咎在大将军冀”冀闻之,讽雒收考授,死于狱。帝由是怒冀。

[1]夏季,五月甲戌晦(二十九日),现日。太史令陈授通过小黄门徐璜,奏称:“现日灾异,罪过在于大将军梁冀。”梁冀听到这个消息后,于是,授意洛县令逮捕和拷问陈授,陈授死在狱中。桓帝因此恼恨梁冀。

[2]京师蝗。

[2]京都洛发生蝗灾。

[3]六月,戊寅,赦天下,改元。

[3]六月戊寅(初四),大赦天下。改年号。

[4]大雩。

[4]举行求雨的祭祀大典。

[5]秋,七月,甲,太尉黄琼免;以太常胡广为太尉。

[5]秋季,七月甲(二十日),太尉黄琼被免官,擢升太常胡广为太尉。

[6]冬,十月,帝校猎广成,遂幸上林苑。

[6]冬季,十月,桓帝前往广 成苑打猎,随后到上林苑。

[7]十二月,南匈并叛,与乌桓、鲜卑寇缘边九郡。 帝以京兆尹陈为度辽将军。临行,上疏曰:“臣闻三辰不轨,擢士为相;蛮夷不恭,卒为将。臣无文武之材而忝鹰扬之任,虽殁躯,无所云补。今西州边鄙,土地,民数更寇虏,室家残破,虽生气,实同枯朽。往岁并州雨,灾螟互生,稼穑荒耗,租更空阙。陛下以百姓为,焉可不垂抚循之恩哉!古公、西伯,天下归仁,岂复舆金辇宝以为民惠乎!陛下继中兴之统,承光武之业,临朝听政而未留圣意。且牧守不良,或中官,惧逆上旨,取过目前。呼嗟之声,招致灾害,胡虏凶悍,困衰缘隙;而令仓库单于豺狼之,功业无铢两之效,皆由将帅不忠,聚所致。前凉州剌史祝良,初除到州,多所纠罚,太守令长,贬黜将半,政未逾时,功效卓然,实应赏异,以劝功能;改任牧守,去斥残;又宜更选匈、乌桓护羌中郎将、校尉,简练文武,授之法令;除并、凉二州今年租、更,宽赦罪隶,扫除更始;则善吏知奉公之,恶者觉营私之祸,胡可不窥长城,下无候望之患矣。”帝乃更选幽、并刺史,自营、郡太守、都尉以下,多所革易。下诏为陈将军除并、凉一年租赋,以赐吏民。到职,州郡重足震栗,省息经用,岁以亿计。

[7]十二月,南匈众同时反叛,和乌桓、鲜卑等联合侵犯沿边九郡。桓帝任命京兆尹陈为度辽将军。陈临行前,向桓帝上书说:“我曾经听说,当日、月、星辰不顺着轨运行时,应该选士人为相;蛮夷不恭顺朝廷时,应该选士卒为将。我没有文武双全的才能,却担当大军统帅的重任,即令死,也难以报答。而今,西方边界地区,土地瘠薄多石,人民不断受到外族的侵犯掳掠,家家都已经残破不堪,虽然还有一气可以呼,但实际上如同一的朽骨。往年并州下大雨,同时发生灾和虫灾,农作荒废,人民缴纳不起租税和更赋。陛下把百姓当作女,怎么能够不尽抚养的恩惠?古公姬父、西伯姬昌,天下的人都已纷纷归向他俩,哪里还需要再用车辆载着金银财宝,向人民施行恩惠?陛下继承中兴的皇统,接续光武帝的帝业,临朝理政务,然而对这一方面却没有特别留意。并且,州牧和郡太守都不贤良,有的人甚至是自宦官的推荐,他们畏惧冒犯圣上的旨意,就只求得过且过。人民呼喊和嗟叹的声音,招来更大的灾害。外族凶猛悍,趁着政治衰败,利用人民的怨恨,起兵作。至使仓库的粮秣,全被豺狼吃光;朝廷屡次兵讨伐,却收不到丝毫功效。这都是由于将帅不忠,贪官聚敛所造成的。前凉知刺史祝良,初被任命到州上任后,对贪官污吏多有举发和惩,郡太守和县令、长,受到贬谪和撤职的将近半数,任职不到一年,功绩和效果卓著,实在应该给他特别的奖赏,以勉励他的功绩和才能。还应更换其他不称职的州牧和郡太守,罢免邪恶贪残的官吏。并应该重新遴选护匈、乌桓、羌等中郎将及校尉,要求备文武全才,授予行使法令的权力。免除并州、凉州今年应该缴纳的田租和更赋,宽大和赦免罪犯,给他们改过自新的机会。这样,善吏知奉公守法的福气,恶吏知营私舞弊的祸害,胡将不会再暗中窥伺长城,边也将没有候望烽火的忧患。”于是,桓帝重新任命幽州、并州刺史,京兆虎牙营、扶风雍营的都尉,郡太守和都尉及以下的官吏,也多有更换。并且下诏:“为了陈将军的请求,免除并州、凉州一年的田租和更赋,以表示朝廷对官吏和人民的恩赐。”陈到职以后,所在州郡官府的官吏,都大为震恐,节省下来的经费,每年以亿计算。

诏拜安定属国都尉张奂为北中郎将,以讨匈、乌桓等。匈、乌桓烧度辽将军门,引屯赤坑,烟火相望,兵众大恐,各亡去。奂安坐帷中,与弟讲诵自若,军士稍安。乃潜诱乌桓,与和通,遂使斩匈、屠各渠帅,袭破其众,诸胡悉降。奂以南单于车儿不能统理国事,乃拘之,奏立左谷蠡王为单于。诏曰:“《秋》大居正;车儿一心向化,何罪而黜!其遣还!”

桓帝下诏,任命安定属国都尉张奂为北中郎将,率军讨伐匈、乌桓等。 匈、乌桓用火焚烧屯驻在五原的度辽将军府大门,又前往赤据守, 烟火可以看得很清楚。张奂的队,大为惊恐,纷纷准备逃亡。可是,张奂仍然安坐帐中,跟他的门徒和学生照样自如地讲解和朗诵经书,军心才稍微安定下来。于是,张奂秘密派使者劝说乌桓,暗中和乌桓和好。然后,命乌桓斩杀匈以及匈的旁支屠各的首领,大破匈众,匈人全投降。张奂认为南匈单于车儿没有能力统御和治理匈国事,于是将他禁,奏请朝廷改立左谷蠡王为单于。桓帝下诏说:“《秋》主张大居正,以君位传为常。车儿一心归向朝廷,有什么罪过要罢黜他?送他返回王!”

[8]大将军冀与陈素有隙,谮其沮毁国威,挑取功誉,不为胡虏所畏, 坐征还,以为度辽将军。遂乞骸骨归田里,复征为尚书。冀暴日甚,上疏言其罪状,请诛之,帝不省。自知必为冀所害,不七日而死。到营所,先宣恩信,诱降诸胡,其有不服,然后加讨;羌虏先时有生见获质于郡县者,悉遣还之;诚心怀抚,信赏分明,由是羌、胡皆来顺服。乃去烽燧,除候望,边方晏然无警;为大司农。

[8]大将军梁冀和陈之间一向有怨恨。梁冀诬陷陈毁坏国家的威严,牟取个人的功劳和名誉,不能得到匈人的敬重和畏服。陈因罪被征召,返回京都洛被任命为度辽将军。于是,陈请求退休,回归故乡。后来,朝廷又征召他担任尚书。这时,梁冀暴的程度,一天比一天厉害,陈向桓帝上书弹劾他的罪状,请求诛杀梁冀,桓帝不予理会。陈自己一定会被梁冀所害,于是绝七天而死。到度辽将军大营以后,首先宣布朝廷的恩德和信义,劝诱外族归降;有不归降的,再行讨伐。有些羌人先前被生擒,现囚禁在郡县官府人质,命令将他们全释放。他诚心诚意地行怀柔和安抚,赏罚分明,因此羌人、胡人都纷纷前来归服。于是,下令拆除烽火台和了望亭,边境地区一片安宁,没有警报。被调回京都洛担任大司农。

二年(己亥、159)

二年(己亥,公元159年)

热门小说推荐

最近更新小说