曾经参与诛杀梁冀的密谋,封为
乡侯。又封小黄门刘普、赵忠等八人为乡侯。从此以后,朝廷的大权和威势全都归属宦官。其中“五侯”尤其贪残放纵,权势震动朝廷内外。当时屡次
现灾异,白
县县令、甘陵人李去,用不缄封的文书公开上奏桓帝,并将副本呈送太尉、司待、司空等三府,说:“梁冀虽然仗恃权势,独断专行,残害天下,如今论罪
死,不过如同召来家
掐死他罢了。然而却滥封参与密谋的臣
,赏赐万
以上的
邑,如果
祖知
的话,能不被他怪罪吗?西北边疆保卫国土的各位将领听说此事,能不人心叛离?孔
说‘帝就是审谤的意思’。而今官位错
,
佞小人依靠诌媚追求升迁,贿赂公行,政令和教化日益败坏。任命官员的诏书,不经皇帝过目,是皇帝不打算审谤吗?”桓帝看到奏章后,大发雷霆,下令有关官吏逮捕李云,命尚书率领皇
内的剑戟士将他押送到黄门北寺狱,派遣中常侍
霸和御史、廷尉一同拷问李云。氮时,弘农郡五官掾杜众因李云忠心
谏遭到惩罚而
到以痛心,上书桓帝说:“我甘愿和李云同日受死。”桓帝愈发生气,于是将杜众和李去一
由廷尉审理。大鸿胪陈蕃上书说:“李云所说的话,虽然不知
禁忌,冒犯主上,违背圣旨,但他的本意只在于效忠国家而已。从前,
祖容忍周昌毫不隐讳的
谏,成帝赦免朱云的杀
之罪。今天如果诛杀李云,我恐怕世人会将这件事比作商纣王对尽忠劝谏他的比
施行挖心的酷刑,因而再次
行谴责。”太常杨秉、洛
市长沐茂、郎中上官资等,都上书请求赦 免李云。桓帝十分愤恨,有关官吏弹劾陈蕃等上书的人犯了对皇帝“大不敬”的罪行。桓帝下诏,严厉责备陈蕃、杨秉,将他们免职,逐回故乡;沐茂、上官资被贬降官秩二级。当时,桓帝正在濯龙池,
霸向桓帝奏报对李去等人的判决情况,他跪下劝说桓帝说:“李云是荒野草泽中的一个愚蠢儒生,杜众是郡府中的小吏,他们言行是
于狂妄和愚昧,不足以给予
罚。”桓帝对
霸说:“‘皇帝不打算审谤’,这是什么话?而你想宽赦他吗!”于是,回
命令小黄门批准奏章。李云和杜众都死在狱中。从此,皇帝左右的宦官和亲信,更加骄纵横行。太尉黄琼自知没有能力控制他们,于是声称有病,卧床不起,上书说:“陛下即位以来,没有胜过前朝的善政,梁姓家族擅
威权,宦官充斥朝廷,李固、杜介因为
吐忠言已经惨遭屠杀,而李云、杜众又因为直言劝谏相继遭到诛杀。四海之内悲伤恐惧,日益怨恨,无论是在朝的官吏,或者是在野的百姓,都把尽忠朝廷视为禁忌。尚书周永,一向侍奏梁冀,假借梁冀的威风和权势,在发现梁冀快要败亡时,又在表面上抨击梁冀,以此向陛下表示忠心。正因为他采取这样的
计,竟然也被封侯。还有,
廷内的黄门宦官,挟持邪恶势力,互相结党。自从梁冀权势兴盛,他们和梁冀之间互相勾结,犹如腹背一样地相亲相
,朝夕相
,共同图谋不轨,狼狈为
。当梁冀将要被诛杀时,他们无计可施,于是翻过脸来,揭发和攻击梁冀的罪恶,以此来邀取封爵赏赐。陛下不加以澄清,也不辨别真假,使他们又和真正的忠臣同时受到显赫的封赏。黑白被混淆,真可谓把黄金抛掷在沙石中,将玉璧敲碎扔
泥泞的
路,四方的人听到后,无不愤恨叹息。我累世蒙受朝廷的恩惠,
虽微贱,但居位重要,所以胆敢在临死之日,向陛下说
不隐讳的话。”奏章呈上后,桓帝不肯采纳。
[12]冬,十月,壬申,上行幸长安。
[12]冬季,十月壬申(初五),桓帝前往长安巡视。
[13]中常侍单超疾病;壬寅,以超为车骑将军。
[13]中常侍单超患病。壬寅(疑误),任命单超为车骑将军。
[14]十二月,己巳,上还自长安。
[14]十月己巳(初三),桓帝从长安返回京都洛。
[15]烧当、烧何、当煎、勒等八
羌寇陇西金城
,护羌校尉段击破之,追至罗亭,斩其酋豪以下二千级,获生
万余人。
[15]烧当、烧何、当煎、勒等八
羌,侵犯陇西金城
, 护羌校尉段将其击破。并追到罗亭,斩酋长、豪帅及以下二千余人,俘虏一万余人。
[16]诏复以陈蕃为光禄勋,杨秉为河南尹。单超兄匡为济
太守,负势贪放。兖州刺史第五
使从事卫羽案之,得臧五六千万,
即奏匡,并以劾超。匡窘迫,赂客任方刺羽。羽觉其
,捕方,囚系雒
。匡虑杨秉穷竟其事,密令方等突狱亡走。尚书召秉诘责,秉对曰:“方等无状,衅由单匡,乞槛车征匡,考
其事,则
慝绪,必可立得。”秉竟坐论作左校。时泰山贼叔孙无忌寇暴徐、兖,州郡不能讨,单超以是陷第五
,坐徙朔方;超外孙董援为朔方太守,怒以待之。
故吏孙斌知
必死,结客追
,及于太原,劫之以归,亡命数年,会赦得免。
,
之曾孙也。
[16]桓帝下诏,重新任命陈蕃为光禄勋,杨秉为河南尹。 单超哥哥的儿单匡,担任济
郡太守,仗势贪污放纵。兖州刺史第五
派从事卫羽调查审问,查
赃款五六千万钱。第五
立即上奏告发单匡,并弹劾单超。单匡困迫,于是贿赂刺客任方行刺卫羽。卫羽发觉
谋,将任方逮捕,囚禁在洛
监狱。单匡害怕河南尹杨秉穷追这件事的来龙去脉,秘密命令任方等越狱逃跑。尚书召见杨秉责备质问,杨秉回答说:“任方等人为非作歹,实由单匡主使,请用囚车把单匡押解到京都洛
,当面考问这件事,他们作
犯科的行踪影迹定会立刻清楚。”然而杨秉竟被判罪,送到左校营去罚作苦役。当时,正好遇上泰山郡的叔孙无忌攻打劫掠徐州、兖州,州郡官府都无力讨伐。于是,单超就以椽为理由陷害第五
。第五
因罪被放逐到朔方郡。单超的外孙董援,当时正担任朔方郡太守,蓄积愤怒,等待着第五
的到来。第五
过去的属吏孙斌知
第五
到朔方后必死,就集结宾客追赶第五
,一直追赶到太原,将第五
劫走,救归家乡,逃亡了好几年,遇到大赦才得以免罪。第五
是第五
的曾孙。
是时,封赏逾制,内猥盛。陈蕃上疏曰:“夫诸侯上象四七,藩屏上国;
祖之约,非功臣不侯。而闻追录河南尹邓万世父遵之微功,更爵尚书令黄隽先人之绍封,近习以非义授邑,左右以无功传赏,至乃一门之内,侯者数人,故纬象失度,
谬序。臣知封事已行,言之无及,诚
陛下从是而止。又,采女数千,
衣绮,脂油粉黛,不可赀计。鄙谚言‘盗不过五女门’,以女贫家也;今后
之女,岂不贫国乎!”帝颇采其言,为
女五百余人,但赐隽爵关内侯,而封万世南乡侯。
这时,封爵和赏赐超正常的制度,皇
内的
女过于滥盛。 陈蕃上书说:“封国的诸侯王好像天上的二十八宿,拱卫着帝王。
祖曾经约定,不是有功之臣不能封侯。然而,我听说,皇上追录河南尹邓万世的父亲邓遵的微小功劳而赐封邓万世,并重新恢复尚书令黄隽祖先已经断绝的封爵。对亲近的人,不
照正常的制度授予
邑,对左右随从,没有功劳而颁给赏赐。甚至一家之内,被封为侯爵的有数人之多。所以天象失去常度,
秩序错
颠倒。我也知
,爵位已封,再谈论也来不及,只是希望陛下到此为止。还有,在皇
之中有
女数千人,她们吃的是
,穿的是绫罗绸缎,用的是胭脂粉黛,费用无法计算。民间有谚语说:‘偷盗不经过五女之门。’因为女儿多会使一家贫穷。如今后
有这么多
女,难
不使国家贫穷?”桓帝对陈蕃的建议颇为采纳,释放
女五百余人,只赐给尚书令黄隽关内侯的封爵,而封邓万世为南乡侯。
帝从容问侍中陈留爰延:“朕何如主也?”对曰:“陛下为汉中主。”帝曰:“何以言之?”对曰:“尚书令陈蕃任事则治,中常侍黄门与政则:是以陛下可与为善,可与为非。”帝曰:“昔朱云廷折栏槛,今侍中面称朕违,敬闻阙矣。”拜五官中郎将,累迁大鸿胪。会客星经帝坐,帝密以问延,延上封事曰:“陛下以河南尹邓万世有龙潜之旧,封为通侯,恩重公卿,惠丰宗室;加顷引见,与之对博,上下黩,有亏尊严。臣闻之,帝左右者,所以咨政德也。善人同
,则日闻嘉训;恶人从游,则日生邪情。惟陛下远谗谀之人,纳謇謇人士,则灾变可除。”帝不能用。延称病,免归。
桓帝曾经语气和缓地询问侍中、 陈留人爰延说:“朕是一个什么样的君主?”爰延回答说:“在汉王朝的君主中,陛下属于中等。”桓帝又问:“为什么这么说?”爰延又回答说:“尚书令陈蕃事时,国家得到治理,中常侍黄门参与政事时,国家混
。所以说,可以辅佐陛下您为善,也可以辅佐您作恶。”桓帝说:“过去,朱云曾在朝廷上折断栏杆
谏成帝,而今你又当面指责朕的过失,朕知
自己的缺
了。”于是,任命爰延为五官中郎将,后又擢升,官至大鸿胪。正好,天象有变,一颗异常的星经过帝座星座,桓帝秘密向爰延询问此事。爰延呈上密封的奏章说:“陛下跟河南尹邓万世是未即位以前的旧友,于是,封他为列侯,对他的恩惠,重于三公九卿,厚于皇族。并且,经常召见他,和他相对玩博
等博戏,上下亲昵而不讲礼仪,有损至尊的威严。我听说,皇帝左右的人,都是商量政事和德教的。和善人相
,则每天都能听到有益的训勉;和恶人一起游娱,则每天都要产生邪恶之情。但愿陛下疏远好
谗言和阿谀奏承的小人,接纳忠贞的人士,则灾变可以消除。”桓帝不能采纳。于是,爰延声称有病,被免官,回归故乡。
三年(庚、160)
三年(庚,公元160年)
[1],正月,丙申,赦天下,诏求李固后嗣。初,固既策罢,知不免祸,乃遣三
基、兹、燮皆归乡里。时燮年十三,姊文姬为同郡赵伯英妻,见二兄归,
知事本,默然独悲曰:“李氏灭矣!自太公已来,积德累,仁何以遇此!”密与二兄谋,豫藏匿燮,托言还京师,人咸信之。有顷,难作,州郡收基、兹,皆死狱中。文姬乃告父门生王成曰:“君执义先公,有古人之节;今委君以六尺之孤,李氏存灭,其在君矣!”成乃将燮乘江东下,
徐州界,变姓名为酒家佣,而成卖卜于市,各为异人,
相往来。积十余年,梁冀既诛,燮乃以豹末告酒家,酒家
车重厚遣之,燮皆不受。遂还乡里,追行丧服,姊弟相见,悲
傍人。姊戒燮曰:“吾家血
将绝,弟幸而得济,岂非天邪!宜杜绝众人,勿妄往来,慎无一言加于梁氏!加梁氏则连主上,祸重至矣,唯引咎而已。”燮谨从其诲。后王成卒,燮以礼葬之,每四节为设上宾之位而祠焉。
[1]
本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>