死去。
[4]三月,尉氏雨血,妖星见南方,太白昼见,中台星拆。张华少韪劝华逊位,华不从,曰:“天幽远,不如静以待之。”
[4]三月,尉氏县降下血雨,不知名的妖星现在南方,太白星在白天现,中台的两颗星分开。张华的小儿张韪劝张华辞去职位避祸,张华不接受,说:“上天之幽远长而不可测度,不如静观其变。”
[5]太既废,众情愤怒。右卫督司雅、常从督许超,皆尝给事东,与殿中中郎士猗等谋废贾后,复太。以张华、裴安常保位,难与行权,右军将军赵王执兵柄,贪冒,可假以济事。乃说孙秀曰:“中凶妒无,与贾谧等共诬废太。今国无嫡嗣,社稷将危,大臣将起大事,而公名奉事中,与贾、郭亲善、太之废,皆云豫知,一朝事起,祸必相及,何不先谋之乎!”秀许诺,言于,纳焉,遂告通事令史张林及省事张衡等,使为内应。
[5]太被废黜后,群情激愤。右卫督司雅、常从督许超,都曾经在太东任过职,与殿中中郎士猗等图谋废黜贾皇后,恢复太的地位。因为张华、裴只图安稳保住自己的地位,难以与他们合作,而右军将军赵王司掌握兵权,情贪楚冒失,能够借用他的力量完成此事。于是劝孙秀说:“皇后凶暴嫉妒为非作歹,与贾谧等人勾结诬陷并废黜太。现在国家没有正宗的继承人,社稷面临着危险,大臣将要发起大的行动,而您名分上是在皇后的中任职,与贾氏、郭氏亲密要好,太的废黜,都说您事先就知了,一旦行动开始,祸患一定会牵连到您,为什么不先考虑废黜皇后呢?”孙秀表示答应这样,又告诉了司,司也接受了这个建议,于是告诉了通事令史张林和省事张衡等人,让他们在内接应。
事将起,孙秀言于曰:“太聪明刚猛,若还东,必不受制于人。明公素党于贾后,路皆知之,今虽建大功于太,太谓公特于百姓之望,翻覆以免罪耳,虽忍宿忿,必不能德明公,若有瑕衅,犹不免诛。不若迁延缓期,贾后必害太,然后废贾后,为太报仇,非徒免祸而已,乃更可以得志。”然之。
将要行事时,孙秀对司说:“太聪明而刚愎凶猛,如果让他回到东,一定不肯受别人的约束。您一直是贾皇后的人,路人皆知,今天即使为太立下大功,太也会说您只是迫于百姓的愿望,才反过来协助太以求免受惩罚罢了,您即使忍气吞声不念旧怨,太也一定不能真正激您,如果现一小事,您还是不免被杀,不如拖延时间,这期间贾皇后一定会加害太,那时您再来废黜皇后,为太报仇,不只免除了祸患,而且还可以一步满足您的愿望。”司认为很对。
秀因使人行反间,言殿中人废皇后,立太,贾后数遣婢微服于民间听察,闻之甚惧。、秀因劝谧等早除太以绝众望。癸未,贾后使太医令程据和毒药,矫诏使黄门孙虑至许昌毒太。太自废黜,恐被毒,常自煮于前;虑以告刘振,振乃徒太于小坊中,绝其,人犹窃于墙上过与之。虑太以药,太不肯服,虑以药杵椎杀之。有司请以庶人礼葬,贾后表请以广陵王礼葬之。
孙秀就派人挑拨离间,散布说殿中的人图谋废黜贾皇后,重立太。贾皇后多次派女换上平民的衣服到民间探听察看。听到这些言后非常害怕。司、孙秀就劝说贾谧等人尽快除掉太,断绝人们的希望。癸未(二十二日),贾皇后让太医令程据制毒药,假称惠帝的诏令让黄门孙虑到许昌毒杀太。太被废黜后,就担心被毒死,经常让当自己的面煮饭。孙虑把事情告诉看守太的刘振,于是刘振把太搬迁到别的小房中,断绝了他的品,人还偷偷从墙上传递给太。孙虑拿药迫太服,太不肯吃,孙虑就用捣药的木杵把太打死。有关门请示以平民的礼仪埋葬太,贾皇后奏请用广陵王的礼仪埋葬太。
[6]夏,四月,辛卯朔,日有之。
[6]夏季,四月辛卯朔(初一),发生日。
[7]赵王、孙秀将讨贾后,告右卫飞督闾和,和从之,期以癸巳丙夜一筹,以鼓声为应。癸巳,秀使司雅告张华曰:“赵王与公共匡社稷,为天下除害,使雅以告。”华拒之。雅怒曰:“刃将在颈,犹为是言邪!”不顾而。
[7]赵王司和孙秀打算征讨贾皇后,告诉了右卫飞督闾和,闾和同意,约定癸巳(初三)三更一的时候,以鼓声为号。癸巳(初三),孙秀派司雅告诉张华说:“赵王司打算与您一起共同扶助朝廷。为天下除害,派我来通知您。”张华拒绝。司雅生气地说:“刀都要架在脖上了,还说这样的话吗!”也不回,就走了。