禅为孝怀皇帝,作汉三祖、五宗神主而祭之。立其妻呼延氏为王后。以右贤王宣为丞相,崔游为御史大夫,左于陆王宏为太尉,范隆为大鸿胪,朱纪为太常,上党崔懿之、后人陈元达皆为黄门郎,族曜为建武将军;游固辞不就。
[16]刘渊将都城迁到左国城。胡人、晋朝人归附他的更加多了。刘渊对臣下们说:“过去汉能长久地拥有天下,是因为用恩德维系百姓。我作为汉朝刘氏的外甥,相约为兄弟,哥哥亡故而弟弟继承,不也可以吗?”于是建立国号称汉。刘宣等人请求给刘渊上一个尊号,刘渊说:“现在四方各地都没有平定,暂且照汉祖那样称汉王。”于是登上汉王王位,宣布大赦,改年号为元熙。追尊安乐公刘禅为孝怀皇帝,制作汉祖、世祖,昭烈皇帝三祖和汉太宗、世宗、中宗、显宗、肃宗五宗的神主来祭祀他们。立他的妻呼延氏为王后。让右贤王刘宣担任丞相,崔游任御史大夫,左于陆王刘宏担任太尉,范隆担任大鸿胪,朱纪任太常,上党人崔懿之、匈后人陈元达都担任黄门郎,同族侄刘曜担任建武将军。崔游决辞让不去就任。
元达少有志,渊尝招之,元达不答。及渊为汉王,或谓元达曰:“君其惧乎?”元达笑曰:“吾知其人久矣,彼亦亮吾之心;但恐不过三、二日,驿书必至。”其暮,渊果征元达。元达事渊,屡忠言,退而削草,虽弟莫得知也。
陈元达年轻时就有志气节,刘渊曾经招用他,陈元达没有答复,等到刘渊成为汉王,有人对陈元达说:“您害怕吗?”陈元达笑着说:“我了解这个人已很久了,他也明白我的心思,只恐怕过不了三两天,驿站必定送信来了。”到傍晚,刘渊果然征用陈元达。陈元达为刘渊作事,多次谏忠言,退朝后就删削奏稿,即使是家人、弟也没有谁能够知内容。
曜生而眉白,目有赤光,幼聪慧,有胆量,早孤,养于渊。及长,仪观魁伟,拓落亮,与众不群,好读书,善属文,铁厚一寸,而之。常自比乐毅及萧、曹,时人莫之许也;惟刘聪重之,曰:“永明,汉世祖,魏武之,数公何足哉!”
刘曜长着白眉,睛中有赤光,年幼时很聪明,有胆量,很早就失去父母,被刘渊抚养。等长大后,仪表魁梧伟岸,格磊落尚,孤傲不与大家往来,喜读书,善于写文章,一寸厚的铁板,他能用箭穿。常常把自己比作乐毅和萧何、曹参,当时的人没有赞许他的,只有刘聪看重他,说:“刘曜属于汉世祖、魏武帝一类,乐毅等人有什么可称的!”
[17]帝既还洛,张方拥兵专制朝政,太弟颖不得复豫事。豫州都督范王、徐州都督东平王等上言:“颖弗克负荷,宜降封一邑,特全其命。太宰宜委以关右之任,自州郡以下,选举授任,一皆仰成;朝之大事,废兴损益,每辄畴咨。张方为国效节,而不达变通,未即西还,宜遣还郡,所加方官,请悉如旧。司徒戎、司空越,并忠国小心,宜机事,委以朝政。王浚有定社稷之勋,宜特崇重,遂抚幽朔,长为北藩。臣等竭力捍城,藩屏皇家,则陛下垂拱,四海自正矣。”
[17]惠帝回到洛后,张方倚仗着兵权而独揽控制朝政,皇太弟司颖不再能参与政事。豫州都督范王司、徐州都督东平王司等人给惠帝上言:“司颖不能担负重任,应当把封地降为一个城邑,特许保全他的命。应当给太宰司统领关右的职任,从州郡以下,选举人才授官任职,都让他去办理,朝廷的大事,废除兴办减损增益等事宜,都和他商量咨询。张方为国家报效气节,但不晓事理变通,没有及时回到西边,应当发遣他回到郡中,给张方的官职,请全照过去的任命。司徒王戎、司空司越都忠于国家,小心谨慎,应当参与机要事务,把朝廷政事给他们。王浚有稳定社稷的功勋,应当特别加以恩崇重用,让他理幽州、朔方地区,成为北方藩篱屏障的首领,我们尽心竭力捍卫都城,保护皇室,那么陛下就可以垂衣拱手、枕无忧,四海自然匡正。”
张方在洛既久,兵士剽掠殆竭,众情喧喧,无复留意,议奉帝迁都长安;恐帝及公卿不从,须帝而劫之。乃请帝谒庙,帝不许。十一月,乙未,方引兵殿,以所乘车迎帝,帝驰避后园竹中。军人引帝,使上车,帝垂泣从之。方于上稽首曰:“今寇贼纵横,宿卫单少,愿陛下幸臣垒,臣尽死力以备不虞。”时群臣皆逃匿,唯中书监卢志侍侧,曰:“陛下今日之事,当一从右将军。”帝遂幸方垒,令方车载人、宝。军人因妻略后。分争府藏,割苏、武帐为,魏、晋以来蓄积,扫地无遗。方将焚宗庙、室以绝人返顾之心,卢志曰:“董卓无,焚烧洛,怨毒之声,百年犹存,何为袭之!”乃止。
张方在洛时间已长,洛城几乎被兵士剽窃抢掠一空,士兵们喧闹吵嚷,没有再留下来的心思,商议着想侍奉着惠帝把都城迁往长安,恐怕惠帝和公卿大臣不同意,想等待惠帝行时将他劫持。就请惠帝去拜谒宗庙,惠帝不答应。十一月,乙未(初一),张方带兵殿,用自己的车乘去接惠帝,惠帝连忙到后园竹林中躲避。兵士将惠帝带,迫着让他上车,惠帝着泪勉答应了。张方在上行礼说:“现在盗窃贼横行无忌,守护皇的禁卫势单力簿,希望陛下到我的营垒中去,我将拼死尽力来防备意外发生。”当时大臣们都四逃避躲藏,只有中书监卢志在惠帝边侍奉,说:“陛下今天的事情,应该全听右将军张方安排。”惠帝于是来到张方营垒,并让张方准备车去装载女、宝。兵士们趁机到后抢劫污辱女,争夺瓜分中所藏的品,割下丝织垂穗、皇兵帷帐当作鞍垫,中魏、晋以来蓄积的宝藏,一扫而空。张方将要焚烧宗庙、室,想断绝人们回返的心思,卢志说:“董卓暴不讲义,在洛放火,怨怒愤恨的声音,一百年后还能听得见,为什么要去学他呢?”张方这才罢手。
帝停方垒三日,方拥帝及太弟颖、豫章王炽等趋长安,王戎奔郏。太宰帅官属步骑三万迎于霸上,前拜谒,帝下车止之。帝长安,以征西府为。唯尚书仆荀藩、司隶刘暾、河南尹周馥在洛为留台,承制行事,号东、西台。藩,勖之也。丙午,留台大赦,改元复为永安。辛丑,复皇后羊氏。
惠帝在张方营垒中停留了三天,张方带着惠帝和皇太弟司颖、豫章王司炽等向长安发,王戎逃奔郏县。太宰司率领官员僚属和步兵、骑兵共三万人在霸上迎接,司上前叩拜谒见,惠帝下车止住他。惠帝长安,以司的征西将军府作为皇,只有尚书仆荀藩、司隶刘暾、河南尹周馥在洛留守朝廷台署,据皇帝的旨意理事务,与长安新建台署分别号称东台、西台。荀藩是荀勖的儿。丙午(疑误),洛留守台署宣布大赦,把年号又重新改为永安。辛丑(初七)恢复皇后羊氏的地位。
[18]罗尚移屯郡,遣兵掠蜀中,获李骧妻昝氏及寿。
[18]罗尚迁移到郡驻扎,派兵抢掠蜀中,抓获李骧的妻昝氏和儿李寿。
[19]十二月,丁亥,诏太弟颖以成都王还第;更立豫章王炽为皇太弟。帝兄弟二十五人,时存者惟颖、炽及吴王晏。晏材资庸下,炽冲素好学,故太宰
立之。诏以司空越为太傅,与夹辅帝室,王戎参录朝政。又以光禄大夫王衍为尚书左仆。密王略为镇南将军,领司隶校尉,权镇洛。东中郎将模为宁北将军,都督冀州诸军事,镇邺。百官各还本职。令州郡蠲除苛政,民务本,清通之后,当还东京。大赦,改元。略、模,皆越之弟也。王浚既去邺,越使模镇之。以四方乖离,祸难不已,故下此诏和解之,冀获少安。越辞太傅不受。又诏以太宰都督中外诸军事。张方为中领军、录尚书事,领京兆太守。