;踬,侃将彭世、李千等投之以予,峻坠;斩首,割之,焚其骨,三军皆称万岁。余众大溃。峻司任让等共立峻弟逸为主,闭城自守。温峤乃立行台,布告远近,凡故吏二千石以下,皆令赴台。于是至者云集。韩晃闻峻死,引兵趣石。商、弘徽攻亭垒,督护李闳、轻车长史滕击破之。,之孙也。商走诣庾亮降,余众皆归张健。
陶侃准备救援大业,长史殷羡说:“我方士兵不熟悉陆战,如果救援大业不能取胜,那么大事便完了。不如猛攻石,那么大业之围自然会解除。”陶听从了他的建议。殷羡即殷的兄长。庚午(二十六日),陶侃督领军开赴石。庾亮、温峤、赵胤率领步兵万人从白石垒向南,准备挑战。苏峻统帅八千人迎战,派儿苏硕和将匡孝分军先行近赵胤军队,将其打败。苏峻当时正在犒劳将士,乘着醉意远远望见赵胤败逃,说:“匡孝能败敌,我反倒不如他吗!”于是撇下士众,和数名骑兵向北突击敌阵,但无法突破,准备回奔向白木陂时,坐骑失足颠踬,陶侃的将彭世、李千等用矛投,苏峻坠落下,被斩首,剐割肢,骨骸被焚烧,三军将士都呼万岁。苏峻余大败。苏峻的司任让等人共同推立苏峻兄弟苏逸为主公,关闭城门自守。温峤便
没立行台,宣告晓谕远近,凡是朝廷原任官吏爵禄在二千石以下的,都传令他
们赶赴行台报到,于是到达的人有如云集。韩晃听说苏峻已死,领兵奔赴石。
商、弘徽攻打亭垒,被督护李闳、轻车长史滕击败。滕即滕的孙。
商逃奔到庾亮投降,其余士众都归从张健。
[11]冬,十一月,后赵王勒自将救洛,僚佐程遐等固谏曰:“刘曜悬军千里,势不支久。大王不宜亲动,动无万全。”勒大怒,剑叱遐等。乃赦徐光,召而谓之曰:“刘曜乘一战之胜,围守洛,庸人之情皆谓其锋不可当。曜带甲十万,攻一城而百日不克,师老卒怠,以我初锐击之,可一战而擒也。若洛不守,曜必送死冀州,自河已北,席卷而来,吾事去矣。程遐等不吾行,卿以为何如?”对曰:“刘曜乘候之势,不能临襄国,更守金墉,此其无能为可知也。以大王威略临之,彼必望旗奔败。平定天下,在今一举,不可失也。”勒笑曰:“光言是也。”乃使内外戒严,有谏者斩。命石堪、石聪及豫州刺史桃豹等各统见众会荥;中山公虎据石门,勒自统步骑四万趣金墉,济自大。
[11]冬季,十一月,后赵王石勒想自己率兵救援洛,僚佐程遐等极力劝谏说:“刘曜孤军千里之外,势必不能持久。大王不应当亲自动,一旦动难保万全。”石勒大怒,手佩剑呵叱程遐等人去。于是赦免徐光的罪过,把他召来对他说:“刘曜凭借一仗的胜利,围攻并占据洛,庸人的想法都说他的锋芒不可抵挡。刘曜带领十万甲士,攻打一座城池却一百天不能取胜,军队疲惫、士卒懈怠,用我方锐的生力军攻击,一战便可擒获他。如果洛失守,刘曜必定会攻冀州,由黄河北边席卷而来,我们就完了。程遐等人不想让我去,您以为怎么样?”徐光回答说:“刘曜乘着在候战胜石虎的势,不能军迫襄国,反而据守金墉,由此可知他不会有什么作为。凭着大王您的威风胆略他,他必定是望风败逃。平定天下,就在今天这一战,时机不能错过。”石勒笑着说:“你说的对。”于是让室内外戒严,有敢于劝谏的斩首。命令石堪、石聪和豫州刺史桃豹等各自统领现有士众会聚荥,又令中山公石虎军占据石门,石勒自己率步、骑兵四万人赶赴金墉,从大渡过黄河。
勒谓徐光曰:“曜盛兵成皋关,上策也;阻洛,其次也;坐守洛,此成擒耳。”十二月,乙亥,后赵诸军集于成皋,步卒六万,骑二万七千。勒见赵无守兵,大喜,举手指天复加额曰:“天也!”卷甲衔枚,诡兼行,于巩、訾之间。
石勒对徐光说:“刘曜如果屯军于成皋关,这是上策,其次当在洛设阻。坐守洛,等于束手就擒。”十二月,乙亥(初一),后赵各军会集成皋,有步兵六万人,骑兵二万七千人。石勒见前赵无兵把守,大为喜悦,用手指天随后又拍着额说:“这是天意!”便命令士卒脱下重甲,匹衔枚噤声,从隐秘的小日夜兼行,由巩县和訾县之间穿。
赵主曜专与嬖臣饮博,不抚士卒;左右或谏,曜怒,以为妖言,斩之。闻勒已济河,始议增荥戍,杜黄关。俄而洛候者与后赵前锋战,擒羯送之。曜问:“大胡自来邪?其众几何?”羯曰:“王自来,军势甚盛。”曜变,使摄金墉之围,陈于洛西,众十余万,南北十余里。勒望见,益喜。谓左右曰:“可以贺我矣!”勒帅步骑四万洛城。
前赵主刘曜只顾与的嬖臣饮酒博戏,不恤士兵。边人有的加以劝谏,刘曜发怒,认为是妖言,将谏者斩首。直到听说石勒已经渡河,这才商议增荥戍守的力量,关闭黄关。不久在洛巡逻的士兵与后赵的前锋战,捉住羯族俘虏送来,刘曜问他:“石勒自己来了吗?有多少士众?”回答说:“大王亲自前来,军势极甚。”刘曜变,让军队解除对金墉的围守,在洛西面布阵,有士众十多万,南北延绵十多里。石勒远远望见,更加兴,对侍从左右的人说:“可以祝贺我了。”石勒率领步、骑兵四万人洛城。
己卯,中山公虎引步卒三万自城北而西,攻赵中军,石堪、石聪等各以骑八千自城西而北,击赵前锋,大战于西门。勒躬贯甲胄,自阊阖门,夹击之。曜少而嗜酒,末年尤甚;将战,饮酒数斗。常乘赤无故顿,乃乘小。比,复饮酒斗余。至西门,挥陈就平。石堪因而乘之,赵兵大溃。曜昏醉退走,陷石渠,坠于冰上,被疮十余,通中者三,为堪所执。勒遂大破赵兵,斩首五万余级。下令曰:“所擒者一人耳,今已获之。共敕将士抑锋止锐,纵其归命之路。”
己卯(初五),中山公石虎带领步兵三万人从城北向西,攻前赵中军,石堪、石聪等各带锐骑兵八千人从城西向北,攻前赵的前锋,在西门展开激烈的战斗。石勒穿甲胄,从阊阖门城,夹击敌军。刘曜自少年便喝酒,年老后尤为嗜酒,临战前,饮酒数斗。平常乘坐的红无缘无故地低首蜷足,于是改乘小。等到发时,又饮酒一斗多。到了西门,指挥军阵向平坦移动,石堪乘势攻击,前赵士兵大溃逃。刘曜酒醉昏昏,往后退逃,战在石渠失足,把刘曜摔在冰上,受伤十多,有三伤及内腑,被石堪执获。石勒于是大败前赵军队,斩首五万多级。下令说:“我想抓获的只有一个人,此人现已被擒,特敕令将士停止攻击,给他们留下归顺投降的路。”
曜见勒曰:“石王,颇忆重门之盟否?”勒使徐光谓之曰:“今日之事,天使其然,复云何邪!”乙酉,勒班师。使征东将军石邃将兵卫送曜。邃,虎之也。曜疮甚,载以舆,使医李永与同载。己亥,至襄国,舍曜于永丰小城,给其妾,严兵围守。遣刘岳、刘震等从男女盛服以见之,曜曰:“吾谓卿等久为灰土,石王仁厚,乃全宥至今邪!我杀石佗,愧之多矣。今日之祸,自其分耳。”留宴终日而去。勒使曜与其太熙书,谕令速降;曜但敕熙与诸大臣“匡维社稷,勿以吾易意也。”勒见而恶之,久之,乃杀曜。
刘曜见到石勒,说:“石王,还能想起我们在重门的结盟吗?”石勒让徐光对刘曜说:“今天的事情于天意,还有什么可说的!”乙酉(十一日),石勒班师回京。让征东将军石邃带兵护送刘曜。石邃即石虎的儿。刘曜伤势严重,坐着车,让医师李永和他同车。己亥(二十五日),回到襄国,让刘
曜居住在永丰小城,供给他妾,严兵围守。又派刘岳、刘震等族内男女人等穿上盛服见刘曜。刘曜说:“我以为你们早就化为灰土了,石王仁厚,竟然一直保全宥护你们到今天!我杀死石佗,长期以来心中有愧,今日的灾祸,是对我的报应。”留他们宴饮终日,才让他们离开。石勒让刘曜给太刘熙写信,谕令他急速归降。刘曜却只要求刘熙和各位大臣“匡扶维护国家,不要因我改变心意”,石勒见信后憎恶刘曜,过了许久,便杀死刘曜。
[12]是岁,成汉献王骧卒,其征东将军寿以丧还成都。成主雄以李为征北将军、梁州刺史,代寿屯晋寿。
[12]这年,成汉的汉献王李骧死,他的儿、征东将军李寿因父丧返回成都。成汉主李雄任李为征北将军、梁州刺史,代替李寿驻屯晋寿。
四年(己丑、329)
四年(己丑,公元329年)
[1],正月,光禄大夫陆晔及弟尚书左仆玩说匡术,以苑城附于西军;百官皆赴之,推晔督城军事。陶侃命宝守南城,邓岳守西城。