河太守丁国,章武人王祖杀太守白钦,海人张申据城以叛;燕主垂命乐狼王温讨之。
[19]后燕叛将吴杀了后燕清河太守丁国,章武人王祖杀了太守白钦,海人张申占据城反叛,慕容垂命令乐狼王慕容温发兵去讨伐他们。
[20]苑川王国仁帅骑三万袭鲜卑大人密贵、裕苟、提三于六泉。秋,七月,与没弈、金熙战于渴浑川,没弈、金熙大败,三皆降。
[20]西秦苑川王乞伏国仁统领骑兵三万人袭击鲜卑落的首领密贵、裕苟、提等三所据守的六泉。秋天,七月,乞伏国仁与前秦安定都尉没弈、金熙,在渴浑川展开大战,没弈、金熙大败,鲜卑三个落也都归降了西秦。
[21]秦主登军于瓦亭,后秦主苌攻彭沛谷堡,之,谷奔杏城。苌还密,以太兴镇长安。
[21]前秦国主苻登在瓦亭集结军队,后秦国主姚苌攻卢胡人彭沛谷的堡垒,攻破后,彭沛谷逃奔杏城。姚苌则还兵密,派太姚兴镇守长安。
[22]燕赵王麟讨王于上谷,斩之。
[22]后燕赵王慕容麟发兵去上谷讨伐变民首领王,并杀了他。
[23]刘卫辰献于燕,刘显掠之。燕主垂怒,遣太原王楷将兵助赵王麟击显,大破之。显奔邑西山。魏王引兵会麟击显于弥泽,又破之。显奔西燕,麟悉收其众,获羊以千万数。
[23]朔方落首领刘卫辰向后燕献匹,被刘显抢走。后燕国主慕容垂然大怒,派遣太原王慕容楷率领兵协助赵王慕容麟攻刘显,把刘显打得大败。刘显逃奔到邑的西山区。魏王拓跋又带领兵与慕容麟一起在弥泽攻击刘显,再一次打败了他。刘显走投无路,投奔西燕。慕容麟接收了刘显残留下来的全兵,缴获、、羊等战利品成千上万。
[24]吕光将彭晃、徐炅攻张大豫于临洮,破之。大豫奔广武,王穆奔建康。八月,广武人执大豫送姑臧,斩之。穆袭据酒泉,自称大将军、凉州牧。
[24]后凉吕光带领彭晃、徐炅在临洮攻张大豫,大破张大豫军。张大豫逃奔广武,长史王穆逃奔建康。八月,广武人擒获张大豫押送到姑臧之后斩首。王穆则攻袭占据了酒泉,自称为大将军、凉州牧。
[25]辛已,立皇德宗为太,大赦。
[25]辛已(十八日),立皇司德宗为太,宣布大赦。
[26]燕主垂立刘显弟可泥为乌桓王,以抚其众,徙八千余落于中山。
[26]后燕国主慕容垂封立刘显的弟弟刘可泥为乌桓王,来安抚他残余的众,把八千多帐落的人迁到中山。
[27]秦冯翊太守兰椟帅众二万自频和宁,与鲁王纂谋攻长安。纂弟师劝纂称尊号,纂不从;师杀纂而代之,椟遂与师绝。西燕主永攻椟,椟请救于后秦,后秦主苌自救之。尚书令姚、左仆尹纬曰:“苻登近在瓦亭,将乘虚袭吾后。”苌曰:“苻登众盛,非旦夕可制;登迟重少决,必不能轻军。比两月间,吾必破贼而返,登虽至,无能为也。”九月,苌军于泥源。师逆战,大败,亡奔鲜卑。后秦尽收其众,屠各董成等皆降。
[27]前秦冯翊太守兰椟率领军队二万人,从频到和宁驻扎,跟鲁王苻纂谋划攻取长安。苻纂的弟弟苻师劝苻纂登极称尊当皇帝,苻纂没有听从。苻师杀了苻纂,取代了他的权位,兰椟于是与苻师断绝了来往。西燕国主慕容永攻兰椟,兰椟派人到后秦求救,后秦国主姚苌想要亲自带兵去救兰椟。尚书令姚、左仆尹纬对姚苌说:“苻登大军就屯聚在离我们最近的瓦亭,势将乘虚袭击我们的背后。”姚苌说:“苻登的军队虽然大,不是一两天内就可以到达的。苻登为人反应迟钝滞重而缺乏决断力,一定不会轻易地指挥大军迅速袭击我们。差不多两个月之内,我一定会打败贼兵慕容永而返回,那时虽然苻登兵到,也已没有什么可作为了。”九月,姚苌率兵来到泥源。苻师迎战,被打得大败,逃命到鲜卑。后秦收编了他的众,屠各人董成等也都投降。
[28]秦主登据胡空堡,戎、夏归之十余万。
[28]前秦国主苻登兵据守胡空堡,戎族人与汉人前来归附的有十多万人。
[29]冬,十月,翟辽复叛燕,遣兵与王祖、张申寇抄清河、平原。
[29]冬季,十月,翟辽又一次反叛后燕,派兵与王祖、张申的军队合,在清河、平原一带烧杀抢劫。
[30]后秦主苌击西燕王永于河西,永走。兰椟复列兵拒守,苌攻之;十二月,禽椟,遂如杏城。
[30]后秦国主姚苌率兵,在河西一带袭击西燕国主慕容永的队。慕容永撤退。兰椟又排开兵阵拒守,姚苌又来攻击他。十二月,姚苌生擒兰椟,于是杏城。
[31]后秦姚方成攻秦雍州刺史徐嵩垒,之,执嵩而数之。嵩骂曰:“汝姚苌罪当万死,苻黄眉斩之,先帝止之。授任内外,荣极矣。曾不如犬识所养之恩,亲为大逆。汝羌辈岂可以人理期也,何不速杀我!”方成怒,三斩嵩,悉坑其士卒,以妻赏军。后秦主苌掘秦主尸,鞭挞无数,剥衣倮形,荐之以棘,坎土而埋之。
[31]后秦将领姚方成攻前秦雍州刺史徐嵩的寨垒,攻克后抓住徐嵩,历数他的罪恶。徐嵩大骂说:“你们姚苌才是罪该万死,当初苻黄眉打算杀了他,幸亏先帝苻阻止,救了他一命,还任命他担任朝廷和地方的重要官职,荣耀都达到极。可是姚苌却不如犬那般知被主人养育的恩德,亲自大逆不的事。你们这些羌人怎么可以用人理来要求呢?为什么不快来杀我!”姚方成恼羞成怒,分三次斩杀徐嵩,把徐嵩的士卒全推到坑里活埋,又把这些士卒的妻女儿赏给自己的军卒。后秦国主姚苌把他的恩主、前秦国主苻的尸首挖来,用鞭打不计其数,并且剥掉了他的衣服,尸,用荆棘再包起来,挖了一个坑埋了起来。
[32]凉州大饥,米斗直钱五百,人相,死者太半。
[32]凉州发生了严重饥荒,普通的谷米每斗竟然值五百钱。人们饥饿难忍,现了人吃人的事。死亡的人超过总人的一半。
[33]吕光西平太守康宁自称匈王,杀湟河太守禧以叛。张掖太守彭晃亦叛,东结康宁,西通王穆。光自击晃,诸将皆曰:“今康宁在南,伺衅而动,若晃、穆未诛,康宁复至,退狼狈,势必大危。”光曰:“实如卿言。然我今不往,是坐待其来也。若三寇连兵,东西至,则城外皆非吾有,大事去矣。今晃初叛,与宁、穆情契未密,其仓猝,取之差易耳。”乃自帅骑三万,倍兼行,既至,攻之二旬,其城,诛晃。
[33]吕光的西原太守康宁,自称为匈王,刺杀了湟河太守禧后叛变。张掖太守彭晃也相继反叛,向东结康宁,向西通好王穆。吕光想亲自带兵去袭击彭晃,各位将领都说:“现在康宁在南方,等待着机会动手,如果彭晃、王穆还没有被诛,康宁又带兵杀到,我们就会退两难,境狼狈,局势一定会非常危险。”吕光说:“确实像你们所说的那样。但是我们现在如果不去打败他们,就是坐在这里等待他们来打我们。如果这三支匪寇联合起来,东西夹攻我们,城外就都不会属于我们所有了,大事也就无法挽救了。现在彭晃刚刚叛变,与康宁、王穆在情联络上还不亲密,我们采取乎他们意料的攻,使他们于仓猝之境,战胜他们就比较容易了。”于是他亲自率领骑兵三万人,以比平时加倍的速度急行军,到达张掖后猛烈攻二十天左右,攻破城池,杀了彭晃。
初,王穆起兵,遣使招敦煌士郭,叹曰:“今民将左衽,吾忍不救之邪!”乃与同郡索嘏起兵应穆,运粟三万石以饷之。穆以为太府左长史、军师将军,嘏为敦煌太守。既而穆听谗言,引兵攻嘏,谏不听,城大哭,举手谢城曰:“吾不复见汝矣!”还而引被覆面,不与人言,不而卒。吕光闻之曰:“二虏相攻,此成禽也,不可以惮屡战之劳而失永逸之机也。遂帅步骑二万攻酒泉,克之。屯凉兴,穆引兵东还,未至,众溃,穆单骑走,令郭文斩其首送之。
当初,王穆聚众起兵时,曾经派使节征召敦煌的隐士郭,郭叹息说:“现在黎民就要像戎人那样穿左边开襟的衣服了,我怎么能忍心不去拯救他们呢!”于是他与同郡人索嘏一起拉起队伍响应王穆,并给王穆运送去三万石粮用来款待他的队。王穆任命郭为太府左长史、军师将军,任命索嘏为敦煌太守。不久王穆便听信谗言,率领队去攻索嘏。郭尽力劝阻,王穆不听,郭只好辞职离城,挥泪大哭,并举起手来向城谢罪说:“我恐怕不会再看见你了!”回到家后,郭拉开被盖住自己的脸面,不跟别人说一句话,绝而死。吕光听到这个消息之后说:“两个匪寇自己互相攻击,这样就已成被捉之势了。我们万万不可因为害怕不断战斗的劳苦而失去一劳永逸的良机。”于是,他亲自统率步、骑兵二万人攻酒泉,攻克后,又军在凉兴集结。王穆见势只好带着自己的队向东撤退,还没有跑回自己的老巢,众便溃不成军。王穆只单骑逃走,县令郭文砍下他的首级送给了吕光。
十三年(戊、388)