人率兵从黎渡连夜渡河,在黄河南岸扎下大营,天亮时,后燕的大营已经全构筑完成。翟钊听到这个消息后,急忙返回,攻慕容镇等人的军营,慕容垂命令慕容镇等只许守防备,不许战。翟钊的兵跑来跑去疲惫燥不堪,攻打后燕军的营地难以取胜,正要带兵退走,慕容镇等人突然带兵从营地中杀,与此同时,后燕骠骑将军慕容农从西津渡过黄河,与慕容镇等一起夹击翟钊,把他打得大败。翟钊回逃到台,携带妻儿女,收集残兵败将,向北渡过黄河,登上了白鹿山,依靠山势险峻严密把守,后燕的队无法击。慕容农说:“翟钊没有军粮,一定不能长时间地在山中蜷缩。”自己率领队回营,仅留下一些骑兵等待观望翟钊的动静。翟钊果然下了山,慕容农上挥师回军突袭,把翟钊的众全俘获,只有翟钊一人骑投奔长。西燕国主慕容永任命翟钊为车骑大将军、兖州牧,并封他为东郡王。一年多之后,翟钊谋反叛西燕,慕容永把他杀了。
初,郝晷、崔逞及清河崔宏、新兴张卓、辽东夔腾、平路纂皆仕于秦,避秦来奔,诏以为冀州诸郡,各将曲营于河南;既而受翟氏官爵,翟氏败,皆降于燕,燕主垂各随其材而用之。钊所统七郡三万馀,皆堵如故。以章武王宙为兖、豫二州刺史,镇台,徙徐州民七千馀于黎,以彭城王脱为徐州刺史,镇黎。脱,垂之弟也。垂以崔荫为宙司。
最初,郝晷、崔逞,以及清河人崔宏、新兴人张卓、辽东人夔腾、平人路纂等人都在前秦官。前秦大时,他们为了躲避战,前来投奔东晋。孝武帝下诏委任他们了冀州几个郡的郡守,并带领他们各自的队在黄河南岸驻扎。不久,他们又接受了翟辽的官职和爵位。翟辽及他的家族失败后,他们又都投降了后燕,后燕国主慕容垂照他们各自的才,分别留用了他们。翟钊过去所统辖的七个郡三万多人家,都安居下来,像过去一样。慕容垂又任命章武王慕容宙为兖州、豫州两个州的刺史,镇守台;把徐州的居民七千多迁移到黎,并任命彭城王慕容脱为徐州刺史,镇守黎。慕容脱是慕容垂的侄儿。又任命崔荫为慕容宙的司。
初,陈留王绍为镇南将军,太原王楷为征西将军,乐狼王温为征东将军,垂皆以荫为之佐。荫才明正,善规谏,四王皆严惮之;所至简刑法,轻赋役,民归之,滋息。
当初,陈留王慕容绍镇南将军,太原王慕容楷征西将军,乐狼王慕容温征东将军,慕容垂都是委派崔荫作为他们的辅佐。崔荫明,刚正直,善于规劝主上的过失,因此,四位亲王都很害怕他。崔荫每到一个地方,都努力减少刑法,减轻田赋与劳役,使外逃亡的难民渐渐地回来,当地的也越来越多。
秋,七月,垂如邺,以太原王楷为冀州牧,右光禄大夫馀蔚为左仆。
秋季,七月,慕容垂来到邺城,任命太原王慕容楷为冀州牧、右光禄大夫馀蔚为左仆。
[10]秦主登闻后秦主苌疾病,大喜,告祠世祖神主,大赦,百官位二等,秣厉兵,安定,去城九十馀里。八月,苌疾小瘳,拒之。登引兵营,将逆战,苌遣安南将军姚熙隆别攻秦营,登惧而还。苌夜引兵旁以蹑其后,旦而候骑告曰:“贼诸营已空,不知所向。”登惊曰:“彼为何人,去令我不知,来令我不觉,谓其将死,忽然复来,朕与此羌同世,何其厄哉!”登遂还雍,苌亦还安定。
[10]前秦国主苻登听说了后秦国主姚苌生病,喜望外,焚香禀告世祖苻的神位,又在国中实行大赦,并把文武百官的职位连升二级,喂饱战,磨利武,统领大军临安定,距离城池仅九十多里。八月,姚苌的病稍有好转,便率军城与前秦军队对抗。苻登带领军队冲营地将要战,姚苌却派遣安南将军姚熙隆从别的地方去攻前秦的营地。苻登惧怕后营有失,连忙撤退。姚苌在夜晚带领队从侧翼迂回来,跟在苻登队的背后。天亮时,前秦的哨探骑兵回来报告,说:“贼兵的几个军营都已经空了,不知去向。”苻登大惊失,说:“姚苌这个家伙是个什么人,走的时候能让我不得知,来的时候又能让我无从知觉,都说他快要死了,可却忽然之间又能来和我对阵打仗。我与这个老羌贼同活在一个世上,是多么不走运的事情啊!”于是,苻登只好撤兵回到雍城去了,姚苌也回到安定。
[11]三河王光遣其弟右将军宝等攻金城王乾归,宝及将士死者万馀人。又遣其虎贲中郎将纂击南羌彭奚念,纂亦败归。光自将击奚念于罕,克之,奚念奔甘松。
[11]后凉三河王吕光派他的弟弟右将军吕宝等,攻西秦金城王乞伏乾归,吕宝及将士战死的有一万多人。吕光又派遣他的儿、虎贲中郎将吕纂攻南羌族落首领彭奚念,吕纂也大败而归。于是吕光亲自领兵去罕袭击彭奚念,获胜。彭奚念去投奔甘松。
[12]冬,十月,辛亥,荆州刺史王忱卒。
[12]冬季,十月,辛亥(十八日),东晋荆州刺史王忱去世。
[13]雍州刺史朱序以老病求解职;诏以太右卫率郗恢为雍州刺史,代序镇襄。恢,昙之也。
[13]东晋雍州刺史朱序因为年老多病,请求辞官。孝武帝下诏,任命太右卫率郗恢为雍州刺史,代替朱序镇守襄。郗恢是郗昙的儿。
[14]蜀人在关中者皆叛后秦,据弘农以附秦。秦主登以窦冲为左丞相,冲徙屯华。郗恢遣将军赵睦守金墉,河南太守杨期帅众军湖城,击冲,走之。
[14]亡到关中一带的蜀人全背叛了后秦,占据了弘农并归附前秦。前秦国主苻登任命窦冲为左丞相,带兵转到华去驻扎。郗恢派遣将军赵睦据守金墉,河南太守杨期统率队到湖城,袭击窦冲,并把窦冲赶走。
[15]十一月,癸酉,以黄门郎殷仲堪为都督荆·益·宁三州诸军事、荆州刺史,镇江陵。仲堪虽有英誉,资望犹浅,议者不以为允。到官,好行小惠,纲目不举。
[15]十一月,癸酉(初十),东晋任命黄门郎殷仲堪为都督荆、益、宁三州诸军事,荆州刺史,镇守江陵。殷仲堪虽然有很好的名声,但是资历、威望还浅,因此议论的人认为并不公允合理。果然,殷仲堪到达任上后,喜行使小恩小惠,对大政方针缺乏有力切实的措施。
南郡公桓玄负其才地,以雄豪自,朝廷疑而不用;年二十三,始拜太洗。玄尝诣琅邪王,值其酣醉,张目谓众客曰:“桓温晚途作贼,云何?“玄伏地汗,不能起;由是益不自安,常切齿于。后补义兴太守,郁郁不得志,叹曰:“父为九州伯,儿为五湖长!”遂弃官归国,上疏自讼曰:“先臣勤王匡复之勋,朝廷遗之,臣不复计。至于先帝龙飞,陛下继明,请问谈者,谁之由邪?”疏寝不报。
东晋南郡公桓玄仗恃自己的才能和显赫的家族地位,总把自己看作是英雄豪杰,朝廷对他怀有戒心而不重用。二十三岁那年,他才开始在朝廷任太洗。桓玄曾经去拜见琅邪王司,当时正赶上司酩酊大醉,他睁开醉对旁的很多宾客说:“桓温到了晚年的时候,曾经打算要贼,你们说怎么样呀?”桓玄伏在地上,汗浃背,站不起来。从此他越发忐忑不安,常常对司痛恨得咬牙切齿。后来,他补任义兴太守,但也还是到怀才不遇而闷闷不乐,他叹息着说:“我的父亲曾是九州的盟主,而他的儿却只不过是五湖的小目!”于是,他弃官回到封地。临行,他呈上一奏章,为自己申辩:“我父亲辅佐皇家,平定祸的功劳,朝廷把它遗忘了,我并不再作计较。但是,先帝登上宝座,陛下接着得以继承大统,这些事,请陛下问一问那些谈论的人,是靠谁得来的呀?”奏章被搁置下来,没有上报。
玄在江陵,仲堪甚敬惮之。桓氏累世临荆州,玄复豪横,士民畏之,过于仲堪。尝于仲堪听事前戏,以拟仲堪。仲堪中兵参军彭城刘迈谓玄曰:“有余,理不足。”玄不悦,仲堪为之失。玄,仲堪谓迈曰:“卿,狂人也!玄夜遣杀卿,我岂能相救邪!”使迈下都避之,玄使人追之,迈仅而获免。
桓玄在江陵,殷仲堪对他十分的恭敬畏惧。桓氏家族几代都在荆州镇守,桓玄尤其豪专横,当地的官员、百姓都害怕他,甚于害怕殷仲堪。桓玄曾经在殷仲堪升堂办公之前在公堂外骑取笑,并且用长矛假装向殷仲堪直刺。殷仲堪的将中军参军、彭城人刘迈对桓玄说:“战和长矛的威力有余,但是于理义却有缺陷。”桓玄怫然不悦,殷仲堪也为此大惊失。桓玄走去之后,殷仲堪对刘迈说:“你是疯了!桓玄趁夜派刺客来杀你,我怎么能救得了你呢?”于是,他便让刘迈赶快到京城去躲避桓玄的报复。桓玄派人去追杀他,刘迈仅仅免得一死。
征虏参军豫章胡藩过江陵,见仲堪,说之曰:“桓玄志趣不常,每怏怏于失职,节下崇待太过,恐非将来之计也!”仲堪不悦。藩内弟罗企生为仲堪功曹,藩退,谓企生曰:“殷侯倒戈以授人,必及于祸。君不早图去就,后悔无及
矣!”
东晋征虏参军豫章人胡藩路过江陵,前去看望殷仲堪,劝解他说:“桓玄的志向兴趣不比常人,常常因为没有得到一个满意的职位而大为不满,您对他尊敬优待得似乎太过分了,这恐怕不是能够长期维持的办法吧!”殷仲堪心中不大兴。胡藩的妻弟罗企生是殷仲堪手下的功曹。胡藩从殷仲堪那里来,对罗企生说:“殷仲堪把长戈倒转过来,把木柄给别人,自己一定遭难。你如果不早早地图谋去留,后悔可是来不及的呀!”
[16]庚寅,立皇德文为琅邪王,徙琅邪王为会稽王。
[16]庚寅(二十七日),孝武帝立他的儿司德文为琅邪王,把原琅邪王司改封为会稽王。
[17]十二月,燕主垂还中山,以辽西王农为都督兖、豫、荆、徐、雍五州诸军事,镇邺。
[17]十二月,后燕国主慕容垂回到都城中山,任命辽西王慕容农为都督兖、豫、荆、徐、雍五州诸军事,镇守邺城。
[18]休官权千成据显亲,自称秦州牧。
[18]休官落的首领权千成据守显亲县,自称为秦州牧。
[19]清河人李辽上表请敕兖州修孔庙,给洒扫。仍立庠序,收教学者,曰:“事有如而实急者,此之谓也!”表不见省。
[19]东晋清河人李辽上奏朝廷,请求下令南兖州府修建孔庙,指定专门的人
家负责日常洒扫;仍然开办学校,聘请教师,招收学生。他说:“有的事情看起来好像可以作长久打算,实际上却需要尽快办理,指的就是这些事情。”奏章呈上没有看见反应。