电脑版
首页

搜索 繁体

晋纪三十三(5/10)

心情对待他。

[18]燕散骑常侍馀超、左将军和等坐谋反,诛。

[18]后燕散骑常侍馀超、左将军和等人,以谋反罪被杀。

[19]凉太绍、太原公纂将兵伐北凉,北凉王业求救于武威王乌孤,乌孤遣骠骑大将军利鹿孤及杨轨救之。业将战,沮渠蒙逊谏曰:“杨轨恃鲜卑之,有窥窬之志,绍、纂,置兵死地,不可敌也。今不战则有泰山之安,战则有累卵之危。”业从之,兵不战。绍、纂引兵归。

[19]后凉太吕绍、太原公吕纂率军讨伐北凉,北凉王段业向南凉武威王秃发乌孤求救,秃发乌孤派遣骠骑大将军秃发利鹿孤,与杨轨一起前去救援。段业准备迎战,沮渠蒙逊劝阻他说:“杨轨这个人依仗着鲜卑人的大,有对我趁机动手的野心,吕绍、吕纂此次敢于率军,已经把军队置之死地,我们抵挡不过。现在我们不战,还有像泰山那样的安稳,战,就会有累卵之危。”段业听从了他的劝告,兵不动。吕绍、吕纂只好带着大军回去。

六月,乌孤以利鹿孤为凉州牧,镇西平,召车骑大将军檀录府国事。

六月,秃发乌孤任命秃发利鹿孤为凉州牧,镇守西平,召回车骑大将军秃发檀,叫他理国家的大事。

[20]会稽世元显自以少年,不顿居重任;戊,以琅邪王德文为司徒。

[20]会稽王的嫡长元显,知自己还年轻,不打算上担负起国家的重大责任。戊(初四),朝廷任命琅邪王司德文为司徒。

[21]魏前河间太守卢溥帅其曲数千家就,遂据有数郡。秋,七月,己未,燕主盛遣使拜溥幽州刺史。

[21]北魏前河间太守范人卢溥统率他手下的人几千家到渔谋生,于是占据了几个郡的土地。秋季,七月,己未(初五),后燕国主慕容盛派遣使节任命卢溥为幽州刺史。

[22]辛酉,燕主盛下诏曰:“法例律,公侯有罪,得以金帛赎,此不足以惩恶而利于王府,甚无谓也。自今皆令立功以自赎,勿复输金帛。”

[22]辛酉(初七),后燕国主慕容盛下诏书说:“法令判例规定,公、侯如果犯了罪,可以用金钱、布帛来赎罪,这不能达到惩罚罪恶的目的,却有利于王府,因此,毫无意义。从今往后,犯罪的人必须立功才能赎清自己的罪责,不得再收取金钱、布帛。”

[23]西秦丞相南川宣公连乞都卒。

[23]西秦丞相、南川宣公连乞都去世。

[24]秦齐公崇、镇东将军杨佛嵩寇洛,河南太守陇西辛恭靖婴城固守。雍州刺史杨期遣使求救于魏常山王遵,魏主以散骑侍郎西河张济为遵从事中郎以报之。期问于济曰:“魏之伐中山,戎士几何?”济曰:“四十余万。”期曰:“以魏之,小羌不足灭也。且晋之与魏,本为一家,今既结好,义无所隐。此间兵弱粮寡,洛之救,恃魏而已。若其保全,必有厚报;若其不守,与其使羌得之,不若使魏得之。”济还报。八月,遣太尉穆崇将六万骑往救之。

[24]后秦齐公姚崇、镇东将军杨佛嵩犯东晋的洛,河南太守陇西人辛恭靖围绕城池加固防守。雍州刺史杨期派遣使节向北魏常山王拓跋遵请求援助,北魏国主拓跋派散骑侍郎西河人张济作为拓跋遵的从事中郎前往。杨期向张济问:“你们魏国去征伐中山,有多少军士?”张济说:“四十多万。”杨期说:“就你们魏国如此的大来说,姚崇一伙小小的羌贼实在不值得你们去消灭。况且晋与魏之间,本来就是一家,现在既然已经结成友好关系,便不应该有什么隐瞒的。我这里兵力微弱,粮草也很少,救助洛的事,就依赖你们魏国了。如果洛可以完无缺,对你们一定会有丰厚的报答;如果守不住,与其让羌人得到,还不如让你们得到!”张济回国汇报了杨期的态度。八月,拓跋派遣太尉穆崇带领六万骑兵前往援助杨期。

[25]燕辽西太守李朗在郡十年,威行境内,恐燕主盛疑之,累征不赴。以其家在龙城,未敢显叛,召魏兵,许以郡降魏;遣使驰诣龙城,广张寇势。盛曰:“此必诈也。”召使者诘问,果无事实。盛尽灭朗族;丁酉,遣辅国将军李旱讨之。

[25]后燕辽西太守李朗,担任郡守十年,在郡内威信很,他害怕后燕国主慕容盛猜疑忌恨,因此几次被征召都不去。因为自己的家眷全在龙城,没有公开叛变,只是私下里招引北魏大军前来,答应统领全郡向北魏投降。他于是派遣信使跑到龙城去禀报,夸张辽西那里受到寇贼侵犯的形势。慕容盛说:“这一定是骗局。”把那个信使召来仔细审问,果然没有那么一回事。慕容盛把李朗的家人全杀掉;丁酉(十四日),派遣辅国将军李旱前去讨伐。

[26]初,魏奋武将军张衮以才谋为魏主所信重,委以腹心。问中州士人于衮,衮荐卢溥及崔逞,皆用之。

[26]当初,北魏奋武将军张衮因为才众、谋略过人而得到北魏国主拓跋的信任与重用,把他当心腹。拓跋向张衮询问中州的读书人谁比较有名,张衮荐举了卢溥和崔逞,拓跋都加以任用。

围中山久未下,军乏,问计于群臣,逞为御史中丞,对曰:“桑椹可以佐粮;飞椹而改音,人所称也。”虽用其言,听民以椹当租,然以逞为侮慢,心衔之。秦人寇襄,雍州刺史郗恢以书求救于魏常山王遵曰:“贤兄虎步中原。”以恢无君臣之礼,命衮及逞为复书,必贬其主。衮、逞谓帝为贵主。怒曰:“命汝贬之而谓之‘贵主’,何如‘贤兄’也!”逞之降魏也,以天下方,恐无复遗,使其妻张氏与四留冀州,逞独与幼赜诣平城,所留妻遂奔南燕。并以是责逞,赐逞死。卢溥受燕爵命,侵掠魏郡县,杀魏幽州刺史封沓。谓衮所举皆非其人,黜衮为尚书令史。衮乃阖门不通人事,惟手校经籍,岁余而终。

那时,拓跋围困中山城很长时间也没有攻克,队的粮非常缺乏,向群臣询问办法,当时崔逞是御史中丞,他回答说:“桑椹可以用来辅助粮。飞来飞去的猫鹰吃了桑椹而改变了叫声,这是诗人说的。”拓跋虽然采纳了他的意见,允许百姓用桑椹充当地租纳,但是却认为崔逞有意侮辱轻慢自己,记恨在心。后来后秦的军队犯襄,东晋雍州刺史郗恢写信向北魏常山王拓跋遵求援说:“贤兄像猛虎那样纵横中原。”拓跋认为郗恢没有遵奉君臣之间的礼法,让张衮和崔逞代写回信,一定要贬斥东晋的君主。但张衮、崔逞在信中称东晋皇帝为“贵主”拓跋见此,然大怒说:“我命令你们贬低他,你们却称他为‘贵主’,这怎么能和他叫我‘贤兄’相比呢!”崔逞投降北魏的时候,天下正在动之中,恐怕不再能遗留下后代,所以让他的妻张氏和四个儿留在冀州老家,崔逞自己与最小的儿崔赜来到平城,他的妻张氏和四个儿便投奔了南燕。拓跋把这几件事加在一起责问崔逞,下令让他自杀。卢溥接受后燕的官位和命令,侵犯袭掠北魏的郡县,又杀了北魏幽州刺史封沓。拓跋认为张衮所举荐的人都不好,因此把张衮贬为尚书令史。张衮于是从此闭大门,不与外边来往,只是整天地校勘经史典藉,一年多之后去世。

热门小说推荐

最近更新小说