电脑版
首页

搜索 繁体

宋纪十(4/10)

以率领八个州的军队,缓慢地向前推,兵临建康,那么,即使是韩信、白起转世再生,也不能为建康想什么好的办法来。况且,如今少主丧失德,丑名路人尽知。沈庆之和柳元景各位将士,也都是我旧日的朋友,又有谁肯于替少主尽心尽力的呢?人世上无法留住的是岁月,而不可失去的是时机。我经常害怕自己在朝还没有消失之前就死去了,而无法使大家能够施展自己的才能抱负,替你扫清前中的障碍,以至临到死时,后悔都来不及了”刘义宣的心腹将领、谘议参军蔡超和司竺超民等人都希望自己能得到更多的荣华富贵,也想依仗臧质勇于作战的赫赫威名来成就自己的大业,他们也都来劝说刘义宣接受臧质的建议。臧质的女儿是刘义宣的儿刘采之的正室,所以,刘义宣认为,臧质肯定不会有其他想法,他采纳了臧质的建议。竺超民是竺夔的儿。臧质的儿臧敦,此时正在建康担任黄门侍郎,孝武帝派臧敦去刘义宣那里办事,经过寻,臧质再次命令臧敦前去游说、劝诱刘义宣,刘义宣的决心终于下定。

豫州刺史鲁有勇力,义宣素与之相结。义宣密使人报及兖州刺史徐遗宝,期以今秋同举兵。使者至寿方饮醉,失义宣指,即日举兵。弟瑜在建康,闻之,逃叛。使其众黄标,窃造法服,登坛,自号建平元年;疑长史韦穆、中兵参军杨元驹、治中庾腾之不与己同,皆杀之。徐遗宝亦勒兵向彭城。

豫州刺史鲁勇敢有武力,刘义宣平时一直跟他结。刘义宣派密使偷偷把他自己的决定告诉给了鲁和兖州刺史徐遗宝,约定在这年的秋季共同发兵起义。使者到达寿时,正赶上鲁喝醉,他听错了密使向他传达的刘义宣的意思,而在当天就起兵反叛了。鲁的弟弟鲁瑜此时正在建康,听到这一消息,吓得逃走。鲁命令他手下的士卒们上黄标志,偷偷制皇帝穿的礼服,然后登上坛誓师。自己改年号为建平元年。他怀疑长史韦穆、中兵参军杨元驹和治中庚腾之同自己的意见不一致,于是把这三个人全都杀了。徐遗宝也率领军队向彭城攻。

二月,义宣闻已反,狼狈举兵。鲁瑜弟弘为质府佐,帝敕质收之,质即执台使,举兵。

二月,刘义宣得到鲁已经反叛的消息,他也只好仓促起兵响应鲁。鲁瑜的弟弟鲁弘是臧质的府佐,孝武帝命令臧质逮捕鲁弘。臧质却把孝武帝派来的使节抓了起来,也起兵反叛。

义宣与质皆上表,言为左右所谗疾,诛君侧之恶。义宣号征北将军。于是送所造舆服诣江陵,使征北府曹版义宣等,文曰:“丞相刘,今补天,名义宣;车骑臧,今补丞相,名质;平西朱,今补车骑,名之:皆版到奉行。”义宣骇愕,所送法并留竟陵,不听。质加鲁弘辅国将军,下戍大雷。义宣遣谘议参军刘谌之将万人就弘,召司州刺史鲁秀,使为谌之后继。秀至江陵见义宣,,拊膺曰:“吾兄误我,乃与痴人作贼,今年败矣!”

刘义宣和臧质都上表,宣称自己受到皇帝左右小人的谗言陷害,因而起兵,打算杀了皇帝边的邪恶之徒。刘义宣提升鲁为征北将军,鲁又把他所制的皇帝穿的礼服送到了江陵,派征北府曹向刘义宣公布各方临时人事任命情况,文告说:“丞相刘,现在要递补为天,名为义宣。车骑将军臧,递补为丞相,名叫质。平西将军朱,现在递补为车骑将军,名叫之。这一命令从到达之日起生效执行。”刘义宣看完这篇文告后,吓得直发呆,他命令将鲁所送的皇室内的东西,全都留在竟陵,不允许继续带着前。与此同时,臧质又加授鲁弘为辅国将军,在大雷屯兵。刘义宣派遣谘议参军刘谌之率领一万名士卒增援鲁弘,将司州刺史鲁秀召回,想要让他刘谌之的后续队。鲁秀到达江陵,见到了刘义宣,来后,他不禁捶顿足地说:“我哥哥害了我了,我竟要和这白痴一块儿造反,今年一定会失败!”

义宣兼荆、江、兖、豫四州之力,威震远近。帝奉乘舆法迎之,竟陵王诞固执不可,曰:“柰何持此座与人!”乃止。

刘义宣兼有荆州、江州、兖州、豫州四个州的军事力量,其声势浩大,威震远近四方。孝武帝打算奉上皇帝专用的法驾和专用迎接刘义宣,但竟陵王刘诞决反对,说:“你怎么能把帝位轻易地让给他人?”孝武帝才没有这么。已卯,以领军将军柳元景为抚军将军;辛卯,以左卫将军王玄谟为豫州刺史。命元景统玄谟等诸将以讨义宣。癸巳,据梁山洲,于两岸筑偃月垒,陆待之。义宣自称都督中外诸军事,命僚佐悉称名。

已卯(十二日),孝武帝任命领军将军柳元景为抚军将军。辛卯(二十四日),又任命左卫将军王玄谟为豫州刺史。下令柳元景统领王玄谟等各路将士讨伐刘义宣。癸巳(二十六日),柳元景军占据梁山洲,在梁山洲两岸修筑月牙形阵地,从路和陆路同时准备,等待迎战。刘义宣自称是都督中外诸军事,命令自己手下人彼此之间全都称名字而不称官衔。

[6]甲午,魏主诣坛受图。

[6]甲午(二十七日),北魏国主来到教神坛,接受教符。

[7]丙申,以安北司夏侯祖为兖州刺史。三月,已亥,内外戒严。辛丑,以徐州刺史萧思话为江州刺史,柳元景为雍州刺史。癸卯,以太左卫率庞秀之为徐州刺史。

[7]丙申(二十九日),刘宋朝廷任命安北司夏侯祖为兖州刺史。三月,己亥(初二),建康城内外戒严。辛丑(初四),任命徐州刺史萧思话为江州刺史,柳元景为雍州刺史。癸卯(初六),任命太左卫率庞秀之为徐州刺史。

义宣移檄州郡,加位号,使同发兵。雍州刺史朱之伪许之,而遣使陈诚于帝。益州刺史刘秀之斩义宣使者,遣中兵参军韦崧将万人袭江陵。

刘义宣传布檄方到各州郡,给各州郡长加官晋爵,让他们一起兵响应自己。雍州刺史朱之假装响应刘义宣的号召,但私下里却派遣使者向孝武帝表示自己的忠诚。益州刺史刘秀之斩了刘义宣派来的使者,派中兵参军韦崧率领一万人袭击江陵。

戊申,义宣帅众十万发江津,舳舻数百里。以为辅国将军,与左司竺超民留镇江陵。檄朱之使发兵万人继,之不从。义宣知之贰于己,乃以鲁秀为雍州刺史,使将万余人击之。王玄谟闻秀不来,喜曰:“臧质易与耳。”

戊申(十一日),刘义宣亲自率领十万大军从江津发,船只相继连绵几百里。刘义宣任命自己的儿刘为辅国将军,命令他与左司竺超民留下镇守江陵。刘义宣又下令,让朱之兵一万名随后前,朱之没有听从。刘义宣知朱之跟自己不是一条心,于是,他又任命鲁秀为雍州刺史,并派鲁秀率领一万多人前去攻朱之。朝廷派来的将领王玄谟听说鲁秀不会前来攻自己,不禁兴地说:“臧质容易对付了。”

冀州刺史垣护之妻,徐遗宝之姊也,遗宝邀护之同反,护之不从,发兵击之。遗宝遣兵袭徐州长史明胤于彭城,不克。胤与夏侯祖、垣护之共击遗宝于湖陆,遗宝弃众焚城,奔鲁

冀州刺史垣护之的正室是徐遗宝的,徐遗宝邀请垣护之与他一起起兵反叛,垣护之没有答应,相反却动军队攻击徐遗宝。徐遗宝派遣军队袭击徐州长史明胤所镇守的彭城,没有攻下。明胤和夏侯祖、垣护之联合起来,在湖陆袭击徐遗宝的军队。徐遗宝丢下将士,放火焚烧了湖陆城,投奔了鲁

义宣至寻,以质为前锋而亦引兵直趣历,与质陆俱下。殿中将军沈灵赐将百舸,破质前军于南陵,擒军主徐庆安等。质至梁山,夹陈两岸,与官军相拒。

刘义宣抵达寻,命令臧质前锋率军前,鲁率领军队南下,直奔历,与臧质从路和陆路同时发兵。殿中将军沈灵赐率领一百艘船只,在南陵大败臧质的先队,活捉了军主徐庆安等人。臧质率军抵达梁山,在两岸建筑了营垒,以此跟朝廷的军队相抗衡。

夏,四月,戊辰,以后将军刘义綦为湘州刺史;甲申,以朱之为荆州刺史。

夏季,四月,戊辰(初二),孝武帝任命后将军刘义綦为湘州刺史。甲申(十八日),又任命朱之为荆州刺史。

热门小说推荐

最近更新小说