又把他所制的皇帝穿的礼服送到了江陵,派征北府
曹向刘义宣公布各方临时人事任命情况,文告说:“丞相刘,现在要递补为天
,名为义宣。车骑将军臧,递补为丞相,名叫质。平西将军朱,现在递补为车骑将军,名叫之。这一命令从到达之日起生效执行。”刘义宣看完这篇文告后,吓得直发呆,他命令将鲁
所送的皇室内的东西,全都留在竟陵,不允许继续带着前
。与此同时,臧质又加授鲁弘为辅国将军,在大雷屯兵。刘义宣派遣谘议参军刘谌之率领一万名士卒增援鲁弘,将司州刺史鲁秀召回,想要让他
刘谌之的后续
队。鲁秀到达江陵,见到了刘义宣,
来后,他不禁捶
顿足地说:“我哥哥害了我了,我竟要和这
白痴一块儿造反,今年一定会失败!”
义宣兼荆、江、兖、豫四州之力,威震远近。帝奉乘舆法
迎之,竟陵王诞固执不可,曰:“柰何持此座与人!”乃止。
刘义宣兼有荆州、江州、兖州、豫州四个州的军事力量,其声势浩大,威震远近四方。孝武帝打算奉上皇帝专用的法驾和专用迎接刘义宣,但竟陵王刘诞
决反对,说:“你怎么能把帝位轻易地让给他人?”孝武帝才没有这么
。已卯,以领军将军柳元景为抚军将军;辛卯,以左卫将军王玄谟为豫州刺史。命元景统玄谟等诸将以讨义宣。癸巳,
据梁山洲,于两岸筑偃月垒,
陆待之。义宣自称都督中外诸军事,命僚佐悉称名。
已卯(十二日),孝武帝任命领军将军柳元景为抚军将军。辛卯(二十四日),又任命左卫将军王玄谟为豫州刺史。下令柳元景统领王玄谟等各路将士讨伐刘义宣。癸巳(二十六日),柳元景军占据梁山洲,在梁山洲两岸修筑月牙形阵地,从
路和陆路同时准备,等待迎战。刘义宣自称是都督中外诸军事,命令自己手下人彼此之间全都称名字而不称官衔。
[6]甲午,魏主诣坛受图。
[6]甲午(二十七日),北魏国主来到教神坛,接受
教符。
[7]丙申,以安北司夏侯祖
为兖州刺史。三月,已亥,内外戒严。辛丑,以徐州刺史萧思话为江州刺史,柳元景为雍州刺史。癸卯,以太
左卫率庞秀之为徐州刺史。
[7]丙申(二十九日),刘宋朝廷任命安北司夏侯祖
为兖州刺史。三月,己亥(初二),建康城内外戒严。辛丑(初四),任命徐州刺史萧思话为江州刺史,柳元景为雍州刺史。癸卯(初六),任命太
左卫率庞秀之为徐州刺史。
义宣移檄州郡,加位号,使同发兵。雍州刺史朱之伪许之,而遣使陈诚于帝。益州刺史刘秀之斩义宣使者,遣中兵参军韦崧将万人袭江陵。
刘义宣传布檄方到各州郡,给各州郡长加官晋爵,让他们一起兵响应自己。雍州刺史朱之假装响应刘义宣的号召,但私下里却派遣使者向孝武帝表示自己的忠诚。益州刺史刘秀之斩了刘义宣派来的使者,派中兵参军韦崧率领一万人袭击江陵。
戊申,义宣帅众十万发江津,舳舻数百里。以为辅国将军,与左司
竺超民留镇江陵。檄朱之使发兵万人继
,之不从。义宣知之贰于己,乃以鲁秀为雍州刺史,使将万余人击之。王玄谟闻秀不来,喜曰:“臧质易与耳。”
戊申(十一日),刘义宣亲自率领十万大军从江津发,船只相继连绵几百里。刘义宣任命自己的儿
刘为辅国将军,命令他与左司
竺超民留下镇守江陵。刘义宣又下令,让朱之
兵一万名随后前
,朱之没有听从。刘义宣
知朱之跟自己不是一条心,于是,他又任命鲁秀为雍州刺史,并派鲁秀率领一万多人前去
攻朱之。朝廷派来的将领王玄谟听说鲁秀不会前来
攻自己,不禁
兴地说:“臧质容易对付了。”
冀州刺史垣护之妻,徐遗宝之姊也,遗宝邀护之同反,护之不从,发兵击之。遗宝遣兵袭徐州长史明胤于彭城,不克。胤与夏侯祖、垣护之共击遗宝于湖陆,遗宝弃众焚城,奔鲁
。
冀州刺史垣护之的正室是徐遗宝的,徐遗宝邀请垣护之与他一起起兵反叛,垣护之没有答应,相反却
动军队攻击徐遗宝。徐遗宝派遣军队袭击徐州长史明胤所镇守的彭城,没有攻下。明胤和夏侯祖
、垣护之联合起来,在湖陆袭击徐遗宝的军队。徐遗宝丢下将士,放火焚烧了湖陆城,投奔了鲁
。
义宣至寻,以质为前锋而
,
亦引兵直趣历
,与质
陆俱下。殿中将军沈灵赐将百舸,破质前军于南陵,擒军主徐庆安等。质至梁山,夹陈两岸,与官军相拒。
刘义宣抵达寻,命令臧质
前锋率军前
,鲁
率领军队南下,直奔历
,与臧质从
路和陆路同时发兵。殿中将军沈灵赐率领一百艘船只,在南陵大败臧质的先
队,活捉了军主徐庆安等人。臧质率军抵达梁山,在两岸建筑了营垒,以此跟朝廷的军队相抗衡。
夏,四月,戊辰,以后将军刘义綦为湘州刺史;甲申,以朱之为荆州刺史。
夏季,四月,戊辰(初二),孝武帝任命后将军刘义綦为湘州刺史。甲申(十八日),又任命朱之为荆州刺史。
上遣左军将军薛安都、龙骧将军南宗越等戍历
,与鲁
前锋杨胡兴等战,斩之。
不能
,留军大岘,使鲁瑜屯小岘。上复遣镇军将军沈庆之济江、,督诸将讨
,
少,引兵稍退,自留断后;庆之使薛安都帅轻骑追之,丙戌,及
于小岘。
将战,饮酒过醉,安都望见
,即跃
大呼,直往刺之崐,应手而倒,左右范双斩其首。
众奔散,瑜亦为
下所杀,遂
攻寿
,克之。徐遗宝奔东海,东海人杀之。
孝武帝派左军将军薛安都、龙骧将军南人宗越等人戍守历
,同鲁
的先
队杨胡兴等大战,斩了杨胡兴。鲁
因此不能前
,将军队驻留在大岘,派鲁瑜屯兵小岘。孝武帝再次派遣镇军将军沈庆之渡过长江,北上督统各路将士讨伐鲁
。鲁
的粮
越来越少,率军稍稍向后撤退,自己留下殿后。沈庆之派薛安都率领轻骑
队追击鲁
。丙戌(二十日),薛安都在小岘追上了鲁
,鲁
将要
去迎战,却饮酒过度,酩酊大醉,薛安都看到鲁
,立刻飞
上前,大声呐喊,直刺鲁
,鲁
应声栽到
下,其左右随从范双砍下鲁
的人
。鲁
的士卒四
奔跑逃命。鲁瑜也被他的
下所杀。朝廷军队于是向寿
攻,攻克寿
。徐遗宝向东海逃去,被东海人杀了。
李延寿论曰:凶人之济其,非世
莫由焉。鲁
以
世之情,而行之于平日,其取败也宜哉!
李延寿论曰:凶恶之人,能够获得成功,如果不是世混
那是没有可能的。鲁
把
世的那一
拿到太平的社会里来施用,他自取失败,也是理所必然的呀!
[8]南郡王义宣至鹊,庆之送
首示之,并与书曰:“仆荷任一方,而衅生所统。近聊帅轻师,指往翦扑,军锋裁及,贼
授首。公情契异常,或
相见,及其可识,指送相呈。”
累世将家,骁猛善战,号万人敌;义宣与质闻其死,皆骇惧。
[8]南郡王刘义宣抵达鹊,沈庆之将鲁
的人
送给刘义宣看,同时又给他写了一封信说:“我负责
理一方土地,可是,在我所
理的这个地区内,却发生了事端,近日,我率领轻骑
队,前去消除事端,锐利的刀锋一到,
贼鲁
便献
了自己的人
。我
知您与他有很
的友情,或许您还想见他一面。所以在他的面目还没有腐烂可以辨别之前,我特别把他呈送给您看一看。”鲁
家几代为将,骁勇悍猛,善于
战,号称万人敌。刘义宣和臧质听说鲁
已死,都极为震惊害怕。