,改年号为建昌。
[23]宋、齐旧仪,祀天皆服兖冕,兼著作郎许懋请造大裘,从之。
[23]刘宋、南齐时期的旧仪式,祀天时都穿兖冕,兼著作郎人许懋奏请裁制大裘,得到采纳。
[24]上将有事太庙,诏以“斋日不乐,自今舆驾始,鼓从而不作,还,如常仪。”
[24]梁武帝将祭太庙,诏令:“斋日禁止音乐,从现在开始舆驾发,乐队跟从但不奏,还之时,仍平常的仪式鼓奏乐。”
八年(己丑、509)
八年(己丑,公元509年)
[1],正月,辛巳,上祀南郊,大赦。时有请封会稽、禅国山者,上命诸儒草封禅仪,行之。许懋建议,以为“舜柴岱宗,是为巡狩。而郑引《孝经钩命决》云:‘封于太山,考绩柴燎;禅乎梁甫,刻石纪号’,此纬书之曲说,非正经之通义也。舜五载一巡狩,夏秋冬周遍四岳,若为封禅,何其数也!又如夷吾所说七十二君,燧人之前,世质民淳,安得泥金检玉!结绳而治,安得镌文告成!夷吾又云:‘唯受命之君然后得封禅’,周成王非命之君,云何得封太山禅社首!神农即炎帝也,而夷吾分为二人,妄亦甚矣。若圣主,不须封禅;若凡主,不应封禅。盖齐桓公行此事,夷吾知其不可,故举怪以屈之。秦始皇尝封太山,孙皓尝遣兼司空董朝至羡封禅国山,皆非盛德之事,不足为法。然则封禅之礼,皆听所说,失其本文,由主好名于上,而臣阿旨于下也。古者祀天祭地,礼有常数,诚敬之,尽此而备,至于封禅,非所敢闻。”上嘉纳之,因推演懋议,称制旨以答请者,由是遂止。
[1]季,正月,辛巳(初三),梁武帝在南郊祭天,大赦天下。当时,有人奏请在会稽和国山封禅,梁武帝命令诸儒生草拟封禅仪式,准备行封禅。许懋提建议,认为:“舜帝在泰山烧柴祭天,是为了巡狩。而郑玄引《孝经钩命决》说:‘在泰山大祭,烧柴祭天把政绩报告;在梁甫山祭地,刻石记载年号。’这是纬书的曲说,不是正式经书的本来意思。舜帝五年巡狩一次,夏秋冬巡遍四岳,如果为了封禅,为何这么频繁呢?又如夷吾所说的七十二君,燧人氏之前,世风质朴百姓淳厚,怎么能够把金粉书写在竹筒上呢?当时结绳而治,怎么能够镌刻文字报告成功呢?夷吾又说:‘只有受命之君,然后才能封禅。’周成王不是受命之君,从何谈起封太山禅社首呢?神农即是炎帝,然而夷吾却说成是两个人,实在是荒唐。如果是圣主,无须封禅;如果是凡主,不应该封禅。大概齐桓公想行封禅,夷吾知不可以行,所以有意列举许多奇异象现时才可以封禅的事例,以便难住齐桓公,使他打消了念。秦始皇曾经封禅太山,孙皓曾经派遣兼司空董朝到达羡封禅国山,都不是盛德之事,不足以效法。那么封禅的礼仪,全都是听途说的事,失去了其本来的意义,完全是因为君主在上喜好名声,而臣们在下曲意逢迎。古代的祀祭天地,礼仪有常规,诚敬之,至此而完备,至于封禅,实在是不敢妄说。”武帝表扬和采纳了许懋的意见,于是一步扩充了许懋的建议,作为圣旨回答请求封禅的人,因此便中止了这一计划。
[2]魏中山王英至义,将取三关,先策之曰:“三关相须如左右手,若克一关,两关不待攻而破;攻难不如攻易,宜先攻东关。”又恐其并力于东,乃使长史李华帅五统向西关,以分其兵势,自督诸军向东关。
[2]北魏中山王元英抵达义,将要攻取三关,先行策划,他说:“三关相互依赖如左右手一般,如果攻克一关,其他两关便不攻而自破;攻难不如攻易,应该先攻打东关。”又担心对方合并力量于东关,就指派长史李华率领五统军的兵力去西关,以便分散对方的兵力,他自己则亲自督率各路军队去东关。
先是,仙使云骑将军广屯长薄,军主胡文超屯松岘。两申,英至长薄,戊戌,长薄溃,广遁武,英围之。上遣冠军将军彭瓮生、骠骑将军徐元季将兵援武,英故纵之使城,曰:“吾观此城形势易取。”瓮生等既,英促兵攻之,六日而,虏三将及士卒七千余人。攻广岘,太左卫率李元履弃城走;又攻西关,仙亦弃城走。开初,仙派云骑将军广屯驻长薄,军主胡文超屯驻松岘。丙申(十八日),元英到了长薄,戊戌(二十日),长薄被攻破,广逃到武,元英又兵围住了该城。梁武帝派遣冠军将军彭雍瓮生、骠骑将军徐元孝率兵援救武,元英故意让他们城,说:“我察看这座城的形势,很容易攻取。”彭瓮生等人城之后,元英便促兵士发起急攻,六天就攻打下来了,俘虏了三个将领以及士卒七千多人。元英又挥师攻广岘,太左卫率李元履弃城逃跑;元英又攻打西关,仙也弃城逃跑了。
上使南郡太守韦睿将兵救仙,睿至安陆,增筑城二丈余,更开大堑,起楼。众颇讥其示怯,睿曰:“不然,为将当有怯时,不可专勇。”中山王英急追仙,将复邵之耻,闻睿至,乃退。上亦有诏罢兵。
梁武帝指派南郡太守韦睿率兵援救仙,韦睿到达安陆,把城墙加到两丈多,又挖了大壕沟,起造楼。众人颇为讥笑韦睿这是显示怯懦,韦睿说:“不对,将领当有胆怯的时候,不可以一昧地逞勇猛。”中山王元英急追仙,要报复邵之耻,听说韦睿到了,就撤退了。武帝也下达诏令罢兵。
初,魏主遣中书舍人董绍劳叛城,白早生袭而囚之,送于建康。魏主既克悬瓠,命于齐苟儿等四将之中分遣二人,敕扬州为移,以易绍及司悦首。移书未至,领军将军吕僧珍与绍言,其文义,言于上,上遣主书霍灵超谓绍曰:“今听卿还,令卿通两家之好,彼此息民,岂不善也!”因召见,赐衣,令舍人周舍劳之,且曰:“战争多年,民涂炭,吾是以不耻先言与魏朝通好,比亦有书全无报者,卿宜备申此意。今遣传诏霍灵秀送卿至国,迟有嘉问。”又谓绍曰:“卿知所以得不死不?今者获卿,乃天意也。夫立君以为民也,凡在民上,岂可以不思此乎!若通好,今以宿豫还彼,彼当以汉中见归。”绍还魏言之,魏主不从。
原先,北魏宣武帝派遣中书舍人人董绍招抚劳反叛之城,白早生袭击并囚禁了董绍,把他送到了建康。悬瓠攻克之后,宣武帝命令从齐苟儿等四个将领之中分派两人,令扬州给梁朝送去移文,以这两人换回董绍和司悦的首级。移文还没有到来,领军将军吕僧珍与董绍谈话,慕他的文才,告诉了梁武帝,梁武帝派主书霍灵超对董绍说:“现在让你回去,令你沟通两家之好,彼此休生养民,岂不是好事一桩!”于是召见了董绍,赐给他衣,又令舍人周舍劳了他,且对他说:“战争多年,百姓生灵涂炭,财毁坏,我们因此不以先提与魏朝和好为耻辱,近来也有信给贵国,但是一答复也没有,您应该把我们的这个意思完整地转达一下。现在派遣传诏霍灵秀送您回国,等待您的好消息。又对董绍说:“您知不知自己何以没有死呢?现在得到您,这是天意。建立君主完全是为了百姓大众,凡在君主之位者,岂可以不想到这个呢?如果贵国想和好,我们就立即把宿豫还给你们,你们也应当把汉中归还我们。”董绍回到北魏后把梁朝请求和好的事讲了,但是宣武帝不同意。
[3]三月,魏荆州刺史元志将兵七万寇潺沟,驱迫群蛮,群蛮悉渡汉来降,雍州刺史吴平侯纳之。纲纪皆以蛮累为边患,不如因此除之,曰:“穷来归,我诛之不祥。且魏人来侵,吾得蛮以为屏蔽,不亦善乎!”乃开樊城受其降,命司朱思远等击志于潺沟,大破之,斩首万余级。志,齐之孙也。
[3]三月,北魏荆州刺史元志统率七万大军寇潺沟,驱赶威迫各蛮族,群蛮全都渡过汉来投降梁朝,雍州刺史吴平侯萧接纳了他们。州郡里份地们较的官员们都认为蛮人累累带来边患,不如乘此机会把他们除掉,萧却说:“他们走投无路来投归我们,我如杀掉他们,实在是不祥之事。况且北魏人来侵犯之时,我有这些蛮人屏障,不也是很好吗!”于是打开樊城接受了这些前来投降的蛮人,又命令司朱思远等人在潺沟攻击元英,大获全胜,斩首一万多名。元志是元齐的孙。
[4]夏,四月,戊申,以临川王宏为司空,加车骑将军王茂开府仪同三司。
[4]夏季,四月戊申(初一),梁朝任命临川王萧宏为司空,加封车骑将军王茂开府仪同三司。
[5]丁卯,魏楚王城主李国兴以城降。
[5]丁卯(二十日),北魏楚王城的主将李国兴献城投降梁朝。
[6]秋,七月,癸巳,陵王萧宝义卒。