天这两行铁字,又怎能让人相信!我一定要为太原王报仇,决无投降之理!”朱瑞回来后,报告了孝庄帝。孝庄帝于是便取府库中的财放在洛城西门外,招募不怕死的壮士以讨伐尔朱世隆,一天便招募了一万人,与尔朱拂律归等在城外战。尔朱拂律归等从小在军旅中长大,洛城内之人不熟悉作战,因此几次战斗都未能打败尔朱拂律归。甲辰(初二),朝廷任命前车骑大将军李叔仁为大都督,率军讨伐尔朱世隆。戊申,皇生,大赦。以中书令魏兰兼尚书左仆,为河北行台,定、相、殷三州皆禀兰节度。
戊申(初六),皇生,北魏实行大赦。任命中书令魏兰兼任尚书左仆,为河北行台。定、相、殷三州都受魏兰辖。
尔朱氏兵犹在城下,帝集朝臣博议,皆惧不知所。通直散骑常侍李苗奋衣起曰:“今小贼唐突如此,朝廷有不测之忧,正是忠臣烈士效节之日。臣虽不武,请以一旅之众为陛下径断河桥。”城王徽、穆皆以为善,帝许之。乙卯,苗募人从渚上乘船夜下,去桥数里,纵火船焚河桥,倏忽而至崐。尔朱氏兵在南岸者,望之,争桥北渡,俄而桥绝,溺死者甚众。苗将百许人泊于小渚以待南援,官军不至,尔朱氏就击之,左右皆尽,苗赴死。帝伤惜之,赠车骑大将军、仪同三司,封河侯,谥曰忠烈。世隆亦收兵北遁。丙辰,诏行台源恭将步骑一万西,杨昱将募士八千东以讨之,恭仍镇太行丹谷,筑垒以防之。世隆至建州,刺史陆希质闭城拒守,世隆攻之,杀城中人无遗类,以肆其忿,唯希质走免。
尔朱氏的军队仍在洛城下,孝庄帝召集朝廷大臣广泛商议计策,大臣们都吓得不知如何是好。通直散骑常侍李苗起说:“现在贼兵如此猖狂,朝廷面临不测之忧,这正是忠臣烈士报效尽忠之日。我虽然不是武将,请求率一支队为陛下截断河桥。”城王元徽、穆都认为李苗的建议很好,孝庄帝便答应了。乙卯(十三日),李苗募人从渚的上游乘船在夜间顺而下,离桥还有几里,便放火船焚烧河桥,很快到了桥边。尔朱世隆的那些在南岸的士兵,看到这情况后,争着涌上桥向北逃,不一会桥便烧断了,溺而死的人很多。李苗率一百左右人停驻在中小岛上等待南援之兵,但官军一直未到,尔朱氏的队便向他们发动了攻击,李苗的下全战死,李苗自己也投而死。孝庄帝对李苗之死很是伤心痛惜,追赠他为车骑大将军、仪同三司,加封河侯,谥号为“忠烈”尔朱世隆也收兵北逃。丙辰(十四日),孝庄帝下诏命令行台源恭率一万步兵和骑兵西,杨昱率召募来的八千士兵东以讨伐尔朱世隆。源恭仍然镇守太行关的丹谷,修筑堡垒以防备贼军。尔朱世隆的队来到建州,建州刺史陆希质闭城门守,尔朱世隆攻取建州城,屠杀了城中所有的人,以发忿恨,只有陆希质逃走,史于一死。
诏以前东荆州史元显恭为晋州刺史,兼尚书左仆、西行台。
孝明帝下诏任命前东荆州刺史元显恭为晋州刺史,兼尚书左仆、西行台。
[12]魏东徐州刺史广牧斛斯椿素依附尔朱荣,荣死,椿惧,闻汝南王悦在境上,乃帅众弃州归悦。悦授椿侍中、大将军、司空,封灵丘郡公,又为大行台前驱都督。
[12]北魏东徐州刺史广牧人斛斯椿一直依附于尔朱荣,尔朱荣死后,斛斯椿很恐惧,听说汝南王元悦在东徐州的边境上,于是便率领众放弃了东徐州投奔了元悦。元悦任命斛斯椿为侍中、大将军、司空,加封灵丘郡公,又任命他为大行台前驱都督。
[13]汾州刺史尔朱兆闻荣死,自汾州帅骑据晋;世隆至长,兆来会之。壬申,共推太原太守、行并州事长广王晔即皇帝位,大赦,改元建明。晔,英之弟也。以兆为大将军,爵为王;世隆为尚书令,赐爵乐平王,加太傅、司州牧;又以荣从弟度律为太尉,赐爵常山王;世隆兄天长史彦伯为侍中;徐州刺史仲远为车骑大将军,兼尚书左仆、三徐州大行台。仲远亦起兵向洛。
[13]汾州刺史尔朱兆听到了尔朱荣已死的消息后,从汾州率骑兵占据了晋。尔朱世隆到了长,尔朱兆前来与他会合。壬申(三十日),大家共同推举太原太守、行并州事长广王元晔即皇帝位,实行大赦,改年号为建明。元晔是元英的侄。任命尔朱兆为大将军,爵为王;任命尔朱世隆为尚书令,赐爵为乐平王,加封为太傅、司州牧;又任命尔朱荣的堂弟尔朱度律为太尉,赐爵为常山王;任命尔朱世隆的哥哥天长史尔朱彦伯为侍中;任命徐州刺史尔朱仲远为车骑大将军,兼尚书左仆、三徐州大行台。尔朱仲远这时也兵指向洛。
尔朱天光之克平凉也,宿勤明达请降,既而复叛,北走,天光遣贺岳讨之,明达奔东夏。岳闻尔朱荣死,不复穷追,还泾州以待天光。天光与侯莫陈悦亦下陇,与岳谋引兵向洛。魏敬宗使朱瑞谕天光,天光与岳谋,令帝外奔而更立宗室,乃频启云:“臣实无异心,唯仰奉天颜,以申宗门之罪。”又使其下僚属启云:“天光密有异图,愿思胜算以防之。”
尔朱天光当时攻克平凉的时候,宿勤明达请求投降,但不久又反叛了尔朱天光,向北逃走。尔朱天光派贺岳率兵讨伐,宿勤明达逃奔东夏。贺岳听说尔朱荣已死,便不再穷追宿勤明达,回兵泾州以等待尔朱天光。尔朱天光与侯莫陈悦也南下陇地,跟贺岳商议率兵到洛。孝庄帝派朱瑞前去问安抚尔朱天光,尔朱天光跟贺岳策划打算让孝庄帝外逃,然后再重新立一个皇族崐宗亲为皇帝。于是尔朱天光频频向孝庄帝上表称:“我确实没有异心,只是想见到皇上,当面向皇上申述我们尔朱氏的罪过。”同时又让他的下属向孝庄帝上表说:“尔朱天光暗中早有异图,希望陛下想个好主意以防备尔朱天光。”
范太守卢文伟诱平州刺史侯渊猎,闭门拒之。渊屯于郡南,为荣举哀,勒兵南向,,至中山,行台仆魏兰邀击之,为渊所败。
范太守卢文伟引诱平州刺史侯渊城狩猎,乘机闭城门不许侯渊返回。侯渊率军驻扎在范郡的南面,为尔朱荣举哀悼念,之后侯渊又率军向南发,来到了中山,行台仆魏兰中拦击侯渊,结果被侯渊打败。
敬宗以城王徽兼大司、录尚书事,总统内外。徽意谓荣既死,枝叶自应散落,及尔朱世隆等兵四起,党众日盛,徽忧怖,不知所。多嫉忌,不人居己前,每独与帝谋议,群臣有献策者,徽辄劝帝不纳,且曰:“小贼何虑不平!”又靳惜财货,赏赐率皆薄少,或多而中减,或与而复追,故徒有糜费而恩不。
孝庄帝任命城王元徽兼任大司、录尚书事,负责朝廷内外的一切事务。元徽心里认为尔朱荣既然已死,他的下属自然也会四下分散了,等到尔朱世隆等人率兵四起,声势一天天兴盛后,元徽心中非常忧虑、恐惧,不知该如何是好。元徽生嫉妒,不愿别人超过自己,常常独自与孝庄帝谋划商议,群臣中如有向孝庄帝献计献策的,元徽总是劝孝庄帝不要采纳,并且说:“何必担心这些小贼寇不能平定!”元徽又很吝惜财货,对官兵的赏赐都很微薄,有时本来赏赐较多,但他却又从中克扣减少,有时已经赏给了人家,却又追夺回来,所以徒费钱财但人们却觉不到朝廷的恩泽。
十一月,癸酉朔,敬宗以车骑将军郑先护为大都督,与行台杨昱共讨尔朱仲远。
十一月,癸酉朔(初一),北魏孝庄帝任命车骑将军郑先护为大都督,与行台杨昱一起讨伐尔朱仲远。
乙亥,以司徒长孙稚为太尉,临淮王为司徒。