电脑版
首页

搜索 繁体

陈纪一(10/10)

首。

[24]周文育讨伐余孝劢的时候,陈武帝命令南豫州刺史侯安都带兵去当后备军。周文育被谋害后,侯安都只好回来,路上遇到王琳带着周炅、周协回南方去,就拦住打了一杖,把王琳等人俘获了。余孝劢的弟弟余孝猷率领他辖的百姓四千家到侯安都那里去请降,侯安都挥兵前到左里,猛攻曹庆、常众,打败了他们。常众奔逃到庐山,庚寅(初五),庐山的百姓杀了他,把他的首级拿来示众。

[25]诏临川王于南皖置城,使东徐州刺史吴兴钱戢守之。

[25]陈武帝下诏让临川王陈在南皖设立城堡,派东徐州刺史吴兴人钱戢去驻守。

[26]丁酉,上不豫,丙午,殂。上临戎制胜,英谋独运,而为政务崇宽简,非军旅急务,不轻调发。俭素,常膳不过数品,私宴用瓦盘,淆充事而已;后无金翠之饰,不设女乐。

[26]丁酉(十二日),陈武帝不适,丙午(二十一日),病逝。陈武帝每临军机大事都能确定破敌制胜之,他英勇善谋,独心裁,而理政务则崇尚宽和简朴,如不是军旅急务,一般不轻易调发军队。他天节俭朴素,平常膳只有几样菜而已,私人宴会用瓦、饰以壳的木盘,酒菜足够应付也就行了。后的妃女没有披金带翠的服饰,也不设女乐。

时皇昌在长安,内无嫡嗣,外有敌,宿将皆将兵在外,朝无重臣,唯中领军杜棱典宿卫兵在建康。章皇后召棱及中书侍郎蔡景历禁中定议,秘不发丧,急召临川王于南皖。景历亲与宦者、人密营敛。时天暑,须治梓,恐斤斧之声闻于外,乃以蜡为秘,文书诏敕,依旧宣行。

当时皇陈昌被俘在长安,陈朝国内没有嫡亲的皇位继承人,国外又有大的敌人,有经验的老将都带兵在外,朝廷里也没有重臣。只有领军杜棱掌廷宿卫军还在建康。章皇后召杜棱和中书侍郎蔡景历禁之中商量主意,决定秘不发丧,急从南皖召回临川王陈。蔡景历亲自和宦官、人一起秘密地办理装殓尸。当时天气很,必须一个较大的棺材,因为担心斧砍削木的声音传外,就用蜡成一装尸的棺材。朝廷的一应文书诏敕,仍然平时的样宣布颁行。

侯安都军还,适至南皖,与临川王俱还朝。甲寅,王至建康,居中书省,安都与群臣定议,奉王嗣全,王谦让不敢当。皇后以昌故,未肯下令,群臣犹豫不能决。安都曰:“今四方未定,何暇及远!临川王有大功于天下,须共立之。今日之事,后应者斩!”即剑上殿,白皇后玺,又手解发,推就丧次,迁殡大行于太极西阶。皇后乃下令,以纂承大统。是日,即皇帝位,大赦。秋,七月,丙辰,尊皇后为皇太后。辛酉,以侯为太尉,侯安都为司空。

侯安都的军队回朝,正好到达南皖,听到消息,就和临川王陈一起回到朝廷。甲寅(二十九日),临川王到了建康,朝后住在中书省。侯安都与各崐位大臣商量,决定拥临川王继承皇帝位,临川王表示谦让不敢接受。皇后因为皇陈昌还活着的原故,也不肯下这个命令,大臣们议论纷纷,犹豫着不能决定。侯安都说:“现在四方都不安定,哪有功夫想得那么远!临川王平定东土,为国家立有大功,我们必须共同拥立他为国主。今天之事,迟疑而不立即答应的人一律斩首。”于是手执剑把走上殿,要求皇后拿玉玺,又亲手解开陈的发,推他站到了丧事中皇位继承人应该站的位置上,并把棺材迁到太极殿西阶,隆重地为陈武帝发丧。皇后这才下了命令,让陈继承皇帝位,当天,陈就即位,颁布了大赦天下令。秋季,七月,丙辰(初一),尊奉皇后为皇太后。辛酉(初六),任命侯为太尉,侯安都为司空。

[27]齐显祖将如晋,乃尽诛诸元,或祖父为王,或尝贵显,皆斩于东市,其婴儿投于空中,承之以。前后死者凡七百二十一人,悉弃尸漳,剖鱼者往往得人爪甲,邺下为之久不鱼。使元黄与诸囚自金凤台各乘纸鸱以飞,黄独能至紫陌乃堕,仍付御史中丞毕义云饿杀之。唯开府仪同三司元蛮、祠郎中元文遥等数家获免。蛮,继之,常山王演之妃父;文遥,遵之五世孙也。定襄令元景安,虔之玄孙也,请改姓氏,其从兄景皓曰:“安有弃其本宗而从人之姓者乎!丈夫宁可玉碎,何能瓦全!”景安以其言白帝,帝收景皓,诛之;赐景安姓氏。

[27]北齐文宣帝将要去晋,于是全杀掉旧朝元姓的孙,其中或祖父封过王,或自己曾经显赫富贵过,都在东市被斩首,他们的婴儿被扔上空中,掉下来时让兵士用槊接住。前后死去的共有七百二十一人,尸了漳河内,老百姓剖鱼时往往能见到人的指甲,邺城周围的人因此很久都不再吃鱼了。又让元黄和很多囚犯从金凤台上乘上纸鸢飞下,落地的人大都摔死了,但元黄居然能飞到紫陌才落到地上,没有摔死,于是又把他给御史中丞毕义云看,最后活活被饿死。在这次大杀戮中,只有开府仪同三司元蛮、祠郎中元文遥等几家得到赦免。元蛮是元继的儿,常山王演的妃的父亲。元文遥是常山公元遵的五世孙。定襄县县令元景安,是陈留王元虔的玄孙,他想请求改姓,但是他的堂兄元景皓说:“怎么能扔掉自己的本姓而去姓别人的姓呢?大丈夫宁可玉碎,怎么能求瓦全呢?”元景安把他的话向文宣帝告密,文宣帝把元景皓抓起来,杀害了。赐元景安改姓氏。

[28]八月,甲申,葬武皇帝于万安陵,庙号祖。

[28]八月,甲申(疑误),陈朝葬陈武帝于万安陵,庙号为祖。

[29]戊戌,齐封皇绍义为广王;以尚书右仆河间王孝琬为左仆,都官尚书崔昂为右仆

[29]戊戌(十四日),北齐封皇绍义为广王,任命尚书右仆河间王孝琬为左仆,都官尚书崔昂为右仆

[30]周御正中大夫崔猷建议,以为:“圣人沿革,因时制宜。今天称王,不足以威天下,请遵秦、汉旧制称皇帝,建年号。”乙亥,周王始称皇帝,追尊文王曰文皇帝,改元武成。

[30]北周的御正中大夫崔猷提建议,认为:“圣人在政事上的继承或变革,都照因时制宜的原则来行。现在我们的天只称为王,实在不能威慑天下,请遵照秦、汉旧制称为皇帝,建立年号。”己亥(十五日),周王才开始称皇帝,追遵文王为文皇帝,改换年号为武成。

[31]癸卯,齐诏:“民间或有父祖冒姓元氏,或假托携养者,不问世数远近,悉听改复本姓。”

[31]癸卯(十九日),北齐诏令:“民间百姓中如果有父祖辈的人假冒元氏的姓的,或因为受元氏的携带养育而假托姓元氏的,不年代远近,一律让他们改复本姓。”

[32]初,祖追谥兄谭为始兴昭烈王,以其次顼袭封。及世祖即位,顼在长安未还,上以本宗乏飨,戊戌,诏徙封顼为安成王,皇伯茂为始兴王。

[32]当初,陈武帝追谥哥哥陈谭为始兴昭烈王,让他的第二个儿陈顼继承封号。等到文帝陈即位,陈顼还被俘在长安没有回来,文帝因为他自己继承了皇位,本宗缺乏主祭的人,于是在戊戌(十四日)那天,下诏改封陈顼为安成王,封皇陈伯茂为始兴王,让他供奉陈谭的祭祀。

[33]初,周太祖平蜀,以其形胜之地,不使宿将居之,问诸:“谁可往者?”皆不对。少安成公宪请行,太祖以其幼,不许。壬,周人以宪崐为益州总,时年十六,善于抚绥,留心政术,蜀人悦之。九月,乙卯,以大将军天公广为梁州总。广,导之也。

[33]当初,北周文帝平定蜀地,考虑到蜀地山路险,是军事要地,不想让老将去镇守,就问自己的儿们:“谁可以去镇守蜀地?”儿们都不回答。只有小儿安成公宇文宪要求去,文帝因为他年幼,没有批准。壬(二十八日),北周任命宇文宪为益州总,当时他年仅十六岁,却很善于安抚治理,留心治政之术,蜀地人民很喜他。九月,乙卯(初一),任命大将军天公宇文广为梁州总。宇文广是宇文导的儿

[34]辛酉,立皇伯宗为太

[34]辛酉(初七),陈朝立皇陈伯宗为太

[35]己巳,齐主如晋

[35]己巳(十五日),北齐国主去晋

[36]辛未,周主封其弟辅城公邕为鲁公,安成公宪为齐公,纯为陈公,盛为越公,达为代公,通为冀公,为滕公。

[36]辛未(十七日),北周国主封他的弟弟辅城公宇文邕为鲁公,安成公宇文宪为齐公,宇文纯为陈公,宇文盛为越公,宇文达为代公,宇文通为冀公,宇文为滕公。

[37]乙亥,立太母吴兴沈妃为皇后。

[37]乙亥(二十一日),陈朝立太陈伯宗的母亲吴兴人沈妃为皇后。

热门小说推荐

最近更新小说