电脑版
首页

搜索 繁体

隋纪一(10/10)

破溪,不可胜数。前后七百余战,转斗千余里,寂无声问者十旬,远近皆以万岁为没。万岁置书竹筒中,浮之于,汲者得之,言于素。素上其事,上嗟叹,赐万岁家钱十万。

杨素派遣行军总史万岁率领军队两千人,从婺州经小翻岭渡海,攻下了无数叛军盘据的溪。前后共经过七百多次战斗,转战一千多里,一百多天毫无消息,人们都认为史万岁已全军覆没。史万岁把书信封竹筒里,然后放在中,被挑的人得到,转告了杨素。于是杨素向朝廷上书报告了史万岁的事迹,隋文帝看后连声称奇,赏赐给史万岁家人十万钱。

素又破沈孝彻于温州,步向天台,指临海,逐捕遗逸,前后百余战,智慧走保闽、越。上以素久劳于外,令驰传朝。素以余贼未殄,恐为后患,复请行,遂乘传至会稽。王国庆自以海路艰阻,非北人所习,不设备;素泛海奄至,国庆惶遽弃州走。余党散海岛,或守溪,素分遣诸将,陆追捕。密令人说国庆,使斩送智慧以自赎;国庆乃执送智慧,斩于泉州,余党悉降。江南大定。杨素又率军在温州打败了叛军首领沈孝彻,随后由陆路向天台山,直指临海县,一路上追捕漏网溃逃的叛军,前后战斗一百多次,智慧退保闽、越地区。隋文帝因为杨素长期在前线勤苦奔波,传令征召他乘坐驿站传车回朝休养。杨素认为叛军的残余还没有肃清,恐怕留下后患,又请求征,于是又乘坐传车来到会稽。叛军首领王国庆自以为海路艰难险阻,北方人又不习惯驾船航行,于是本不加防备。不料杨素率军突然渡海来到,王国庆惊慌失措弃城而逃。王国庆余党四散逃海岛,有的则据守溪,杨素又分派将,从中陆上两路追捕。杨素又秘密派人劝说王国庆,让他除掉智慧以赎罪。于是王国庆抓获智慧送隋军,杨素在泉州将智慧斩首,智慧的余党也全投降。江南大分被平定。

素班师,上遣左领军将军独孤陀至浚仪迎劳;比到京师,问者日至。拜素玄奖为仪同三司,赏赐甚厚。陀,信之也。

杨素班师回朝,隋文帝派遣左领军将军独孤陀到浚仪迎接劳。杨素回到京师后,文帝每天都要派人到他府上问候。隋文帝又拜授杨素的儿杨玄奖为仪同三司,并且赏赐给他许多财。独孤陀是独孤皇后父亲独孤信的儿

杨素用兵多权略,驭众严整,每将临敌,辄求人过失而斩之,多者百余人,少不下十数,血盈前,言笑自若。及其对陈,先令一二百人赴敌,陷陈则已,如不能陷而还者,无问多少,悉斩之;又令二三百人复,还如向法。将士栗,有必死之心,由是战无不胜,称为名将。素时贵幸,言无不从,其从素行者,微功必录,至他将虽有大功,多为文吏所谴却,故素虽残忍,士亦以此愿从焉。

杨素用兵很有权略计谋,治军严整,军令如山,每当要临敌打仗的时候,就寻找一些士兵的过失而将他们斩,多的时候达一百多人,少的时候也不下十多人,跟前血满地,而杨素谈笑自若,毫不在意。及至双方摆开阵势后,杨素就先派一二百人前去冲击敌阵,能攻破敌阵则罢,如不能攻破敌阵而退回的人,不论多少全斩。然后又派二三百人再次冲击敌阵,还像前面那样置。因此,将士们莫不战栗惊恐,都怀有必死之心,奋勇向前,从不后退,因此杨素战无不胜,称为名将。杨素得隋文帝的信,对他言听计从,跟随杨素征战的将士,有功必赏,至于别的将士,虽然有大功,却经常受到朝中文官的压制,所以杨素虽然残忍,将士们也愿意跟随他。

[9]以并州总晋王广为扬州总,镇江都,复以秦王俊为并州总

[9]隋朝任命并州总晋王杨广为扬州总,镇守江都,重又任命秦王杨俊为并州总

[10]番禺夷王仲宣反,岭南首领多应之,引兵围广州。韦中矢卒,诏以其副慕容三藏检校广州行军事。又诏给事郎裴矩巡抚岭南,矩至南康,得兵数千人。仲宣遣别将周师举围东衡州,矩与大将军鹿愿击斩之,至南海。

[10]番禺夷族人王仲宣起兵造反,岭南地区各族首领多起兵响应他,于是王仲宣率军包围了广州。总韦中矢而死,隋文帝下诏令他的副手慕容三藏检校广州行军事。文帝又下诏令给事郎裴矩前去巡抚岭南地区,裴矩至南康,得到军队数千人。王仲宣派遣下别将周师举率军围攻东衡州,裴矩和大将军鹿愿率军打败了周师举并杀死了他,随后率军至南海。

凉洗夫人遣其孙冯暄将兵救广州,暄与贼将陈佛智素善,逗留不;夫人知之,大怒,遣使执暄,系州狱,更遣孙盎讨佛智,斩之。会鹿愿于南海,与慕容三藏合击仲宣,仲宣众溃,广州获全。洗氏亲被甲,乘介,张锦伞,引彀骑卫,从裴矩巡抚二十余州。苍梧首领陈坦等皆来谒见,矩承制署为刺史、县令,使还统其落,岭表遂定。

岭南蛮族首领凉洗夫人派她的孙冯暄率军救援广州,冯暄一向与叛军将领陈佛智友善,于是故意逗留不。洗夫人得知后十分愤怒,就派人到军中逮捕了冯暄,关押在州城监狱;又派遣孙冯盎率军讨伐陈佛智,将他斩首。冯盎率军至南海,与大将军鹿愿的队会合,然后与广州守将慕容三藏合兵攻打王仲宣,王仲宣的队溃败,因此广州得以保全。洗夫人亲自披甲胄,乘坐披甲的,张开用锦缎的伞盖,率领军队张弓搭箭,禁卫保护,陪同裴矩巡抚岭南地区二十余州。苍梧首领陈坦等都来拜见裴矩。裴矩据朝廷的旨意任命他们为刺史、县令,让他们回去统率各自的落,于是岭南地区被平定。矩复命,上谓、杨素曰:“韦将二万兵不能早度岭,朕每患其兵少。裴矩以三千弊卒径至南海,有臣若此,朕亦何忧!”以矩为民侍郎。拜冯盎州刺史,追赠冯宝广州总、谯国公。册洗氏为谯国夫人,开谯国夫人幕府,置长史以下官属,官给印章,听发落六州兵,若有机急,便宜行事。仍敕以夫人诚效之故,特赦暄逗留之罪,拜罗州刺史。皇后赐夫人首饰及宴服一袭,夫人并盛于金箧,并梁、陈赐,各藏一库,每岁时大会,陈之于,以示孙,曰:“我事三代主,惟用一忠顺之心,今赐存,此其报也;汝曹皆念之,尽赤心于天!”

裴矩回朝复命,隋文帝对尚书左仆与内史令杨素说:“当年韦率军两万人不能尽早到达岭南,朕总是担心他带兵太少。如今裴矩率领三千弱兵却能径至南海,有了这样的臣,我还有什么可担忧的呢!”于是任命裴矩为民侍郎。又任命冯盎为州刺史,追赠洗夫人的丈夫冯宝为广州总、谯国公。册封洗夫人为谯国夫人,设立谯国夫人幕府,备长史以下的官吏,朝廷授给洗夫人印章,允许她调发本落所属六州兵,如果急情况,可相机行事。还下敕令由于洗夫人忠心朝廷,立功边陲,特赦免冯暄逗留不之罪,任命他为罗州刺史。独孤皇后也赏赐给洗夫人一些金银首饰和宴会礼服一。洗夫人把这些东西都放在一个黄金小箱里,分别和梁、陈朝廷赏赐的品各藏在一个库中,每年举行落大朝会时,拿来陈列在大厅里,让孙们看,并对他们说:“我历事梁、陈、隋三代君主,用的只是一颗忠诚的心,现在朝廷赏赐的品俱在,这就是我得到的酬报,你们应该牢记我的话,对朝廷天赤胆忠心。”

番州总赵讷贪,诸俚、獠多亡叛。夫人遣长史张上封事,论安抚之宜,并言讷罪,不可以招怀远人。上遣推讷,得其赃贿,竟致于法;委夫人招亡叛。夫人亲载诏书,自称使者,历十余州,宣述上意,谕诸俚、獠,所至皆降。上嘉之,赐夫人临振县为汤沐邑,赠冯仆崖州总、平原公。

后来,番州总赵讷贪残暴,岭南各地的俚族、獠族多逃亡反叛。洗夫人派遣幕府长史张呈上密封的奏疏,论叙了应该怎样安抚百姓,并揭发了赵讷的罪行,认为赵讷的所作所为不能招抚和怀柔边远地区的各族人民。于是隋文帝派遣使者到番州审查赵讷,取得了他贪赃受贿的证据,将他依法治罪;又委命洗夫人招抚问逃亡反叛的百姓。洗夫人亲自带着隋文帝的诏书,自称为朝廷的使节,经过十多个州,宣布文帝的旨意,晓谕各州的俚族、獠族百姓,所到之都纷纷归降。因此,隋文帝下令嘉奖洗夫人,赏赐给洗夫人临振县作为私用封地,又追赠冯仆为崖州总、平原公。

十一年(辛亥、591)

十一年(辛亥,公元591年)

[1],正月,皇太妃元氏薨。

[1]季,正月,皇太杨勇的妃元氏去世。

[2]二月,戊午,吐谷浑遣使贡。吐谷浑可汗夸吕闻陈亡,大惧,遁逃保险,不敢为寇。夸吕卒,世伏立,使其兄无素奉表称藩,并献方,请以女备后。上谓无素曰:“若依来请,他国闻之,必当相效,何以拒之!朕情存安养,各令遂,岂可聚敛女以实后乎!”竟不许。

[2]二月戊午(初六),吐谷浑派遣使者到隋朝纳贡。吐谷浑可汗夸吕得悉陈亡国,非常害怕,于是逃往远方,依险自保,不敢再来侵犯虏掠。后来夸吕去世,他的儿世伏继承汗位。世伏派遣他哥哥的儿无素向隋朝奉表称藩,献上很多地方产,并请求将女儿送隋文帝的后。隋文帝对无素说:“如果依从了世伏的请求,那末别的国家听说了,也必定会竞相仿效,到时候用什么理由拒绝他们呢?朕想的是如何护天下百姓,使他们能够安居乐业,怎么能征取天下女以充实后呢?”终究没有答应吐谷浑的请求。

热门小说推荐

最近更新小说