实忿之,而未能发,今当一州相遣耳。”因为湖州刺史。德林拜谢曰:“臣不敢复望内史令,请但预散参。”上不许,迁怀州刺史而卒。
[3]成安文李德林,倚仗自己有才智和名望,喜好议论争辩,争
好胜,因此同事们大多痛恨他。由于这个原因,他虽然是佐命元勋,却有十年没有晋级升迁。李德林多次和尚书右仆
苏威意见不合,而
又常常帮助苏威,并上奏称李德林秉
凶狠暴戾,因此隋文帝多听从苏威的建议。文帝要赏赐李德林一座庄店,让他自己挑选,于是李德林请求北周末年跟随王谦起兵反对隋文帝的逆臣
阿那肱在卫国县的市店,文帝答应了他。及至文帝到晋
巡幸,店人上诉说该店是
阿那肱当年
夺民田,在县城内修建的,然后
租
去,收取租金。于是苏威上奏说李德林犯了欺君之罪,因为他妄奏说自己将住
这个市店。司农卿李圆通也帮助苏威说:“该店每年收取的租金,跟
邑一千
差不多,请求陛下计算时间追回赃款。”自此以后文帝更加厌恶李德林。虞庆则等人奉命
使潼关以东地区巡视检查,回到长安后,都上奏说:“乡正全权
理民间诉讼纠纷,往往
照自己的
憎,袒护同党,徇私枉法,贿赂公行,对黎民百姓有害无益。”于是文帝下令废除乡正。李德林说:“这事我本来就认为不可行,只是刚设置不久,复又废除,如此政令不一,朝成暮毁,完全违背了帝王制定法律制度的
本意义。因此,我请求陛下明令宣布,自今以后,百官群臣对于已确定的律令制度胆敢动辄随意更改的,即以军法从事。不这样
,以后还会
现朝令夕改之事,纷纷扰扰,没有完结。”文帝听后
然大怒,大声骂
:“你这是想把我当成王莽吗?”以前,李德林向朝廷报称他的父亲曾经担任过太尉府咨议参军,以此取得了赠官,给事黄门侍郎猗氏人陈茂等人密奏说:“李德林的父亲是死在校书郎任上的,李德林却妄称他父亲
过咨议参军。”于是文帝痛恨李德林。这次事情发生后,文帝一一
数李德林的罪行说:“你担任着内史职务,掌
朕的机密政事,近来不让你参预朝政商议决策的原因,是由于你的所作所为不光明正大,难
你自己没
觉到吗?你又编造谎言骗取市店,还荒谬地提
父亲的官职,朕其实早已对你愤恨在心,只是还没有发作
来罢了,现在应当把你派遣到一个州去。”于是文帝下令
李德林为湖州刺史。李德林拜谢说:“我不敢再奢望担任内史令,但请允许我以散职参预朝会。”文帝不答应,又调任他为怀州刺史,不久就去世了。
李圆通,本上微时家,有
;及为隋公,以圆通及陈茂为参佐,由是信任之。梁国之废也,上以梁太府卿柳庄为给事黄门侍郎。庄有识度,博学,善辞令,明习典故,雅达政事,上及
皆重之。与陈茂同僚,不能降意,茂谮之于上,上稍疏之,
为饶州刺史。
司农卿李圆通本是隋文帝过去地位还比较低微时的家,很有
度和才
。及至隋文帝承袭了父亲杨忠的隋公爵位后,就提
李圆通和陈茂作他的僚佐,很信任他。在后梁国萧氏被废除以后,文帝任命原后梁太府卿柳庄为给事黄门侍郎。柳庄很有识见和风度,又博学多才,善于辞令,晓习历史典故,通达朝廷政事,文帝和尚书左仆
都非常
重他。柳庄和陈茂是同僚,不能曲意奉承陈茂,因此陈茂向文帝诬陷中伤他,于是文帝逐渐疏远柳庄,后
他为崐饶州刺史。
上猜忌,不悦学,既任智以获大位,因以文法自矜,明察临下,恒令左右觇视内外,有过失则加以重罪。又患令史赃污,私使人以钱帛遗之,得犯立斩。每于殿
棰人,一日之中,或至数四;尝怒问事挥楚不甚,即命斩之。尚书左仆
、治书侍御史柳等谏,以为“朝堂非杀人之所,殿廷非决罚之地。”上不纳。等乃尽诣朝堂请罪,上顾谓领左右都督田元曰:“吾杖重乎?”元曰:“重。”帝问其状,元举手曰:“陛下杖大如指,捶人三十者,比常杖数百,故多死。”上不怿,乃令殿内去杖,
有决罚,各付所由。后楚州行参军李君才上言:“上
过甚。”上大怒,命杖之,而殿内无杖,遂以
鞭捶杀之,自是殿内复置杖。未几,怒甚,又于殿廷杀人;兵
侍郎冯基固谏,上不从,竟于殿廷杀之。上亦寻悔,宣
冯基,而怒群臣之不谏者。
隋文帝秉猜忌多疑,又不喜
读书学习,由于他是完全凭借智谋而获得了君主之位,因此他就以熟悉法律制度而自负,以明察秋毫而驾驭朝臣,经常派遣左右近臣窥视刺探朝廷内外百官大臣,发现某人犯有过失就治以重罪,他又担心负责掌
各
事务的令史贪污腐败,于是暗地里派人拿着钱财布帛去贿赂试探,发现某人收受财
则立即
死。经常在朝堂殿
中杖打官吏,有时一天之内,多达三四人。有一次他恼怒行刑之人杖打时下手不重,就立即下令将行刑之人斩首。尚书左仆
、治书侍御史柳等人上言规谏,认为“朝堂不是杀人的
所,殿廷也不是行刑的地方。”文帝不听。于是
等百官大臣都来到朝堂请罪,文帝问领左右都督田元说:“我的杖刑重吗?”田元回答说:“重。”文帝又问其中情由,田元举起手来回答说:“陛下的杖和指
一样
,捶打人三十下,就等于普通杖
捶打数百下,所以受刑人多被打死。”文帝听了很不
兴,但还是下令撤掉殿
内的杖
,以后要是有所
罚,分送给有关主
门执行。后来楚州行参军李君才上言说:“皇上过于
信
了。”文帝大怒,命令用杖打他,而殿
内已经没有杖
,于是就用
鞭将李君才打死。从此又在殿
内放置了杖
。不几天,文帝由于怒不可遏,又在殿廷中杀人。兵
侍郎冯基苦苦劝谏,文帝
本不听,最后竟又在殿廷内将人活活打死。事后不久,文帝也有些后悔,于是好言安
冯基,而恼恨没有
谏的百官群臣。
[4]五月,乙未,诏曰:“魏末丧,军人权置坊府,南征北伐,居
无定,家无完堵,地罕包桑,朕甚愍之。凡是军人,可悉属州县,垦田、籍帐,一与民同。军府统领,宜依旧式。罢山东、河南及北方缘边之地新置军府。”
[4]五月乙未(初九),隋文帝下诏书说:“自北魏末年丧以来,在军队建制上设立坊、府,南征北伐,居住没有固定的地方,
院没有完整的围墙,地里很少多
的桑树,朕对此非常怜悯。自今以后,凡是军人,都隶属各州县,垦田
地,
籍及赋税
理与普通百姓完全相同。军府统领,还沿用原来的编制开式。废掉崤山以东、黄河以南地区和北方边疆地区新建立的军府。”
[5]六月,辛酉,制民年五十免役收庸。
[5]六月辛酉(初五),隋朝规定百姓年满五十岁免除徭役,改为收庸代役。
[6]秋,七月,癸卯,以纳言杨素为内史令。
[6]秋季,七月癸卯(十八日),隋朝任命纳言杨素为内史令。
[7]冬,十一月,辛丑,上祀南郊。
[7]冬季,十一月,隋文帝举行南郊大祀。
[8]江表自东晋已来,刑法疏缓,世族陵驾寒门;平陈之后,牧民者尽更变之。苏威复作《五教》,使民无长幼悉诵之,士民嗟怨。民间复讹言隋徙之
关,远近惊骇。于是婺州汪文
、越州
智慧、苏州沈玄皆举兵反,自称天
,署置百官。乐安蔡
人、蒋山李、饶州吴世华、温州沈孝彻、泉州王国庆、杭州杨宝英、
州李
等皆自称大都督,攻陷州县。陈之故境,大抵皆反,大者有众数万,小者数千,共相影响,执县令,或
其
,或
其
之,曰:“更能使侬诵《五教》邪!”诏以杨素为行军总
以讨之。
[8]江南地区自从东晋以来,刑法宽大,执行不严,世家大族凌驾于寒门庶族之上。平定陈以后,隋朝地方官吏完全改变了这情况。尚书右仆
苏威又撰写了《五教》,令江南百姓不分男女老少都得熟读,因此士民抱怨。当时江南民间又传言隋朝将要把百姓都迁徙到关内去,于是远近惊骇。婺州人汪文崐
、越州人
智慧、苏州人沈玄都起兵造反,各自称天
,设置百官。又有乐安人蔡
人、蒋山人李、饶州人吴世华、温州人沈孝彻、泉州人王国庆、杭州人杨宝英、
州人李
等都自称大都督,起兵攻陷隋朝州县。在陈原来
辖的境内,几乎都发生了反叛,势力大的有数万人,小的有几千人,他们互相声援,抓获隋朝县令后,或者
他的
,或者割下他的肌
作为
,气愤地发
:“看你还能让我们诵读《五教》不能!”隋文帝下诏任命杨素为行军总
,率军前去讨伐。