没有铸成大错。”于是慕容悉达等人都被免死定罪,文帝又提屈突通为左武候将军。
[5]上国刘昶与帝有旧,帝甚亲之;其
居士,任侠不遵法度,数有罪,上以昶故,每原之。居士转骄恣,取公卿
弟雄健者,辄将至家,以车
括其颈而
之,殆死能不屈者,称为壮士,释而与
。党与三百人,殴击路人,多所侵夺,至于公卿妃主,莫敢与校。或告居士谋为不轨,帝怒,斩之,公卿
弟坐居士除名者甚众。
[5]上国彭公刘昶和隋文帝有旧
,隋文帝非常亲信他;刘昶的儿
刘居士负气仗义,不遵守朝廷法度,曾数次犯罪,文帝由于刘昶的缘故,每次都宽宥了他。于是刘居士有恃无恐,越加骄横放纵,猎取公卿大臣
弟中
大健壮者,到自己家里,把车
到他脖
上,然后用
一通
打,差不多快被打死还能不屈服求饶的人,就称为壮士,与他相
为友。刘居士的党羽有三百人,他们无故殴打路人,侵夺财
,为非作歹,甚至于连公卿大臣、后妃公主也都不敢和他们计较。后来有人上告说刘居士图谋不轨,文帝很愤怒,下令将刘居士斩首,公卿大臣的
弟受到牵连而被除名为民的非常多。
[6]杨素、弘等复荐张胄玄历术。上令杨素与术数人立议六十一事,皆旧法久难通者,令刘晖等与胄玄等辩析。晖杜
一无所答,胄玄通者五十四,上乃拜胄玄员外散骑侍郎兼太史令,赐
千段,令参定新术。至是,胄玄历成。夏,四月,戊寅,诏颁新历;前造历者刘晖四人并除名。
[6]尚书右仆杨素、大常卿寺
弘等人再次向隋文帝推荐张胄玄的历法,于是文帝令杨素和掌
律历的官吏讨论提
了六十一个问题,都是旧历法长期以来很难解释清楚的,让拥护旧历法的刘晖等人和张胄玄等人互相辩难解释。结果刘晖闭
无言,而张胄玄解释通了五十四个问题,于是文帝就任命张胄玄为员外散骑常侍兼太史令,赏赐给他布帛财
一千余段,并令他参酌修定新的历法。此时,张胄玄历法修订完成。夏季,四月戊寅(初二),文帝下诏令颁行新历。先前参加修订张宾历法的刘晖等四人都被除名为民。
[7]秋七月,桂州人李世贤反,上议讨之。诸将数人请行,上不许,顾右武候大将军虞庆则曰:“位居宰相,爵乃上公,国家有贼,遂无行意,何也?”庆则拜谢,恐惧,乃以庆则为桂州行军总
,讨平之。
[7]秋季,七月,桂州人李世贤举兵造反,隋文帝和百官大臣商议发兵征讨,有好几位将帅请命征,文帝都没答应,而对右武候大将军虞庆则说:“你位居宰相,受封上
国、鲁国公,现在国家
现了叛贼,你却
本没有领兵
征的意思,这是为什么?”虞庆则叩
请罪,惶恐不安,于是文帝就任命虞庆则为桂州
行军总
,率军前去平定叛
。
[8]秦王俊,幼仁恕,喜佛教,尝请为沙门,不许。及为并州总,渐好奢侈,违越制度,盛治
室。俊好内,其妃崔氏,弘度之妹也,
妒,于瓜中
毒,由是得疾,征还京师。上以其奢纵,丁亥,免俊官,以王就第。崔妃以毒王,废绝,赐死于家。左武卫将军刘升谏曰:“秦王非有他过,但费官
,营廨舍而已,臣谓可容。”上曰:“法不可违。”杨素谏曰:“秦王之过,不应至此,愿陛下详之!”上曰:“我是五儿之父,非兆民之父?若如公意,何不别制天
儿律!以周公之为人,尚诛
、蔡,我诚不及周公远矣,安能亏法乎崐!”卒不许。
[8]秦王杨俊从小就仁宽恕,
好佛教,曾经请求
家当和尚,隋文帝没有答应。等到他担任了并州总
以后,生活逐渐奢侈,违越制度规定,大规模修建和装饰
殿府第。杨俊好近女
,他的妃
崔氏是崔弘度的妹妹,生
妒忌,就在瓜中置毒,杨俊因此中毒得病,被文帝召回京师。文帝因为杨俊骄奢纵
,丁亥(十三日),下令罢免了他的官职,以王爵回家闲居。崔妃因为向秦王下毒,被废除了妃
名位,赐死在家中。左武卫将军刘升上言谏
:“秦王并没有别的罪过,只不过是耗费国家钱财营造
舍府第而已,我认为可以宽容他。”文帝回答说:“国家的法律不可违背。”尚书右仆
杨素又
谏说:“秦王的过错,不应如此惩
,请陛下再慎重考虑!”文帝又回答说:“我难
只是太
杨勇、晋王杨广、秦王杨俊、蜀王杨秀、汉王杨谅五个儿
的父亲,而不是天下百姓的君父?如果像你说的那样,为何不专门制定用于天
儿
的法令?以周公姬旦的为人施政,尚且诛杀举兵造反的
叔、蔡叔,我确实比周公差得很远,又怎么能枉法徇私呢?”始终没有答应。
[9]戊戌,突厥突利可汗来逆女,上舍之太常,教习六礼,妻以宗女安义公主。上离间都蓝,故特厚其礼,遣太常卿
弘、纳言苏威、民
尚书斛律孝卿相继为使。
[9]戊戌(二十四日),突厥突利可汗来长安迎娶隋室公主,隋文帝招待他住在太常寺,并派人教他学习中国传统婚制的纳采、问名、纳吉、纳徵、请期、亲迎六礼,将宗女安义公主嫁给他为妻。文帝因为想离间突利可汗和都蓝可汗之间的关系,所以故意将这次婚礼办得特别隆重,相继派遣太常卿
弘、纳言苏威、民
尚书斛律孝光作为使节
使突厥。
突利本居北方,既尚主,长孙晟说其帅众南徙,居度斤旧镇,锡赉优厚。都蓝怒曰;“我,大可汗也,反不如染!”于是朝贡遂绝,亟来抄掠边鄙。突利伺知动静,辄遣奏闻,由是边鄙每先有备。
突利可汗本来居住在突厥的北方,在娶了安义公主以后,长孙晟劝说他率领落南迁,居住在都斤山旧镇,隋朝对他赏赐优厚。于是都蓝可汗恼羞成怒,说:“我是突厥国的大可汗,现在反不如小可汗染
!”于是就断绝了向隋朝的朝贡,屡次
兵侵扰抄掠隋朝边境。但是突利可汗每当观察了解到都蓝可汗的动静,就很快派遣使节奏报朝廷,因此隋朝边境每次都先作好了准备。
[10]九月,甲申,上至自仁寿。
[10]九月甲申(十一日),隋文帝从仁寿回到长安。
[11]何稠之自岭南还也,宁猛力请随稠朝,稠见其疾笃,遣还钦州,与之约曰:“八九月间,可诣京师相见。”使还,奏状,上意不怿。冬,十月,猛力病卒。上谓稠曰:“汝前不将猛力来,今竟死矣!”稠曰:“猛力与臣约,假令
死,当遣
侍。越人
直,其
必来。”猛力临终,果戒其
长真曰:“我与大使约,不可失信。汝葬我毕,宜即登路。”长真嗣为刺史,如言
朝。上大悦曰:“何稠著信蛮夷,乃至于此!”
[11]员外散骑侍郎何稠从岭南起程返回京师时,钦州刺史宁猛力请求随何稠朝,何稠见他病得厉害,就让他返回钦州,与他相约说:“八九月间,可到京师相会。”何稠回朝后,奏明了情况,文帝有些不
兴。冬季,十月,宁猛力病逝。文帝对何稠说:“你以前没有带宁猛力来长安,现在他竟然去世了!”何稠说:“宁猛力与我约定,如果他去世,就派遣他的儿
朝侍奉。越人
格直
,他的儿
必定会来朝。”宁猛力临终的时候,果然告诫儿
宁长真说:“我和朝廷大使何稠有约,不能失信,你把我安葬完毕,就应当立即上路。”宁长真继任钦州刺史,遵照父亲的遗言
朝长安。隋文帝十分
兴,说:“何稠在蛮、夷族心中拥有的信誉,竟达到了这
地步!”
[12]鲁公虞庆则之讨李世贤也,以妇弟赵什住为随府长史。什住通于庆则妾,恐事
,乃宣言庆则不
此行,上闻之,礼赐甚薄。庆则还,至潭州临桂岭,观眺山川形势,曰:“此诚险固,加以足粮,若守得其人,攻不可
。”使什住驰诣京师奏事,观上颜
,什住因告庆则谋反,下有司
验。十二月,壬
,庆则坐死,拜什住为
国。
[12]鲁公虞庆则率军讨伐李世贤时,任命妻弟赵什住为总府长史。赵什住和虞庆则的
妾私通,恐怕事情
,于是对外宣扬说虞庆则不乐意
征,隋文帝听到后,对虞庆则的礼遇赏赐很微薄。虞庆则班师途中,走到潭州临桂崐岭,观察眺望山川形势,说
:“此地确实地形险要,如果有充足的粮草,再委派得力
将据险防守,攻不可破。”虞庆则派遣赵什住驰骑赶往京师向朝廷呈奏公事,顺便观察文帝对他的态度,什住乘机向朝廷告发说虞庆则谋反,文帝下令有关
门调查。十二月壬
(初十),虞庆则因此事被
死,又授予赵什住
国。
[13]丽王汤闻陈亡,大惧,治兵积谷,为拒守之策。是岁,上赐汤玺书责以“虽称藩附,诚节未尽”且曰:“彼之一方,虽地狭人少,今若黜王,不可虚置,终须更选官属,就彼安抚。王若洒心易行,率由宪章,即是朕之良臣,何劳别遣才彦!王谓辽
之广,何如长江?
丽之人,多少陈国?朕若不存
育,责王前愆,命一将军,何待多力!殷勤晓示,许王自新耳。”汤得书。惶恐,将奉表陈谢。会病卒,
元嗣立,上使使拜元为上开府仪同三司,袭爵辽东公。元奉表谢恩,因请封王,上许之。
[13]丽王
汤得悉陈灭亡后,非常害怕,于是大力训练军队,聚积粮草,筹划一旦遭到隋军侵犯时所应采取的抵抗策略。这一年,隋文帝赐给
汤玺书,责备他“虽然
了隋朝的藩附属国,却没有尽到臣
应有的忠诚。”并且说:“你所统辖的地区,虽然地狭民少,但如果现在废黜了你的王位,也不能没有人负责治理,终究需要朝廷重新选派官属,前去安抚黎民百姓。你如果能洗心革面,完全遵照朝廷的法令制度,就是朕的良臣,朕又何必再派遣贤才呢?你认为辽河的宽广比长江如何?
丽的兵民比陈多少?如果朕不是存有包容、养育天下黎民百姓之心,责问你以往的过失,派遣一位将帅率军前去问罪,
本用不着跟你多费气力!之所以对你殷勤劝导,是允许你改过自新。”
汤得到文帝玺书后,惶恐不安,准备向朝廷奉表谢罪。恰巧得病去世,他的儿
元继位,文帝派遣使节授予
元上开府仪同三司,承袭辽东公爵位。
元向朝廷奉表谢恩,并请求授予王爵,文帝同意。
[14]吐谷浑大,国人杀世伏,立其弟伏允为主,遣使陈废立之事,并谢专命之罪,且请依俗尚主;上从之。自是朝贡岁至。