敢言;今坐为妾,敢请其命。”陀弟司勋侍郎整诣阙求哀,于是免陀死,除名为民,以其妻杨氏为尼。先是,有人讼其母为猫鬼所杀者,上以为妖妄,怒而遣之。至是,诏诛被讼行猫鬼家。夏,四月,辛亥,诏:“畜猫鬼、蛊毒、厌媚野
之家,并投于四裔。”
[3]延州刺史独孤陀有个婢女名叫徐阿尼,她供奉猫的鬼魂,能让猫鬼杀人,还说每当猫鬼杀人以后,死者家中的财都会神不知鬼不觉地转移到供奉猫鬼的家
。正好独孤皇后和杨素的夫人郑氏都生病,医生都说:“这是由于猫鬼作祟而引发的疾病。”隋文帝因为独孤陀是皇后的同父异母弟,独孤陀的妻
是杨素的同父异母妹,因此怀疑是独孤陀所为,下令
等人一起审理验证,全
清了事实真相。于是文帝怒从心起,下令用
车押解独孤陀夫妻,崐要把他们赐死,独孤皇后三天没有吃饭,为独孤陀请求保全
命说:“如果独孤陀由于蠹政害民而获罪,我不敢为他说话;现在独孤陀是由于我而获罪,所以斗胆请求陛下保全他的
命。”独孤陀的弟弟司勋侍郎独孤整也来到
中求情,因此文帝赦免了独孤陀的死罪,将他革职为民,令他的妻
杨氏
家为尼姑。以前,曾有人上告说他的母亲是被人供奉的猫鬼所杀,文帝认为是妖言妄语,愤怒地将他斥退遣返。至此,文帝就下诏令诛杀被告发供奉猫鬼的人家。夏季,四月辛亥(十一日),隋文帝又下诏书说:“凡是供奉猫鬼、畜养毒虫、从事妖术的家
,都
放到边陲地区。”
[4]六月,丙寅,下诏黜丽王元官爵。汉王谅军
临渝关,值
潦,馈运不继,军中乏
,复遇疾疫。周罗自东莱泛海趣平壤城,亦遭风,船多飘没。秋,九月,己丑,师还,死者什八九。
丽王元亦惶惧遣使谢罪,上表称“辽东粪土臣元”,上于是罢兵,待之如初。
[4]六月丙寅(二十七日),隋文帝下诏废黜丽王
元的官爵。汉王杨谅率军从临渝关
,正碰上连日大雨,后方粮草运不到,军中缺乏
粮,又 遇到了疾疫
行。周罗率
军从东莱渡海向平壤城前
,途中也碰上了大风,船只多被
散沉没。秋季,九月己丑(二十一日),隋朝大军被迫还师,兵士死了十分之八九。
丽王
元也很害怕,派遣使节向朝廷谢罪认错,上表称“辽东粪土臣
元”,文帝于是下令罢兵,像以前一样对待他。
百济王昌遣使奉表,请为军导,帝下诏谕以“丽服罪,朕已赦之,不可致伐。”厚其使而遣之。
丽颇知其事,以兵侵掠其境。
百济国王余昌派遣使节向隋朝上表,请求在讨伐丽时担任军队的向导,隋文帝下诏书,告诉说:“
丽已经服罪归附,朕已经下令加以赦免,不可再
行讨伐。”隆重地接待百济的使节后遣送回国。后来
丽知
了此事,就
动军队侵犯劫掠百济国的边境地区。
[5]辛卯,上至自仁寿。
[5]辛卯(二十三日),隋文帝从仁寿回到长安。
[6]冬,十一月,癸未,上祀南郊。
[6]冬季,十一月癸未(十六日),隋文帝在南郊举行祭天大典。
[7]十二月,自京师至仁寿,置行
十有二所。
[7]十二月,隋朝在从京师长安到岐州仁寿之间,建立了十二所行
。
[8]南宁夷玩复反。蜀王秀奏“史万岁受赂纵贼,致生边患。”上责万岁,万岁诋谰;上怒,命斩之。及左卫大将军元等固请曰:“万岁雄略过人,将士乐为致力,虽古名将,未能过也。”上意少解,于是除名为民。
[8]南宁夷族首领玩再次起兵反叛。蜀王杨秀上奏说:“去年史万岁率军平定南宁地区时收受玩的贿赂而释放了他,致使现在又生祸患。”于是隋文帝就责问史万岁,而史万岁则矢否认,文帝大怒,下令将史万岁斩首。尚书左仆
和左卫大将军元等向文帝一再求情说:“吏万岁勇气智谋过人,将士都乐意为他效力,即使是古代的名将,也没有超过他的。”文帝稍微有些回心转意,于是将史万岁革职为民。
十九年(己未、599)
十九年(己未,公元599年)
[1],正月,癸酉,赦天下。
[1]季,正月癸酉(初七),隋朝大赦天下罪人。
[2]二月,甲寅,上幸仁寿。
[2]二月甲寅(十九日),隋文帝驾幸仁寿。
[3]突厥突利可汗因长孙晟奏言都蓝可汗作攻,
攻大同城。诏以汉王谅为元帅,尚书左仆
朔州
,右仆
杨素
灵州
,上
国燕荣
幽州
以击都蓝,皆取汉王节度;然汉王竟不临戎。
[3]突厥突利可汗通过长孙晟上奏说都蓝可汗制造攻城械,打算
攻大同城。于是隋文帝下诏任命汉王杨谅为元帅,命令尚书左仆
率军从朔方
,尚书右仆
杨素率军从灵州
,上
国燕荣率军从幽州
,攻打突厥都蓝可汗,各军都受汉王杨谅指挥调度;然而汉王并没有亲临前线,指挥战事。
都蓝闻之,与达可汗结盟,合兵掩袭突利,大战长城下,突利大败。都蓝尽杀其兄弟
侄,遂渡河
蔚州。突利
落散亡,夜,与长孙晟以五骑南走崐,比旦,行百余里,收得数百骑。突利与其下谋曰:“今兵败
朝,一降人耳,大隋天
岂礼我乎!玷厥虽来,本无冤隙,若往投之,必相存济。”晟知之,密遣使者
伏远镇,令速举烽。突利见四烽俱发,以问晟,晟绐之曰:“城
地迥,必遥见贼来。我国家法,若贼少,举二烽;来多,举三烽;大
,举四烽。彼见贼多而又近耳。”突利大惧,谓其众曰:“追兵已
,且可投城。”既
镇,晟留其达官执室领其众,自将突利驰驿
朝。夏,四月,丁酉,突利至长安。帝大喜。以晟为左勋卫骠骑将军,持节护突厥。
都蓝可汗得知后,就与达可汗结成同盟,合兵袭击突利可汗,双方在长城附近展开激战,结果突利可汗大败。都蓝可汗将突利可汗的兄弟
侄全
杀害,然后率军渡河
蔚州。突利可汗的
落败散,夜里和长孙晟带着五名骑兵向南奔逃,到天亮时,逃
一百余里,又收罗了数百名骑兵。突利可汗与他的
下商议
:“如今我兵败投奔隋朝,不过是一个降人罢了,大隋天
又怎么会再对我以礼相待!达
可汗玷厥虽然和都蓝可汗连兵而来,但他和我本无冤仇,我如果去投奔他,他必然会收留帮助。”长孙晟得悉了突利可汗的打算,悄悄派人
附近的伏远镇,下令火速燃起烽火。突利可汗望见四
烽火同时燃起,向长孙晟询问情况,长孙晟欺骗他说:“烽火台都是建在
,所以能看得很远,必定是发现有敌军
侵。我国的制度是如果敌军来得少,就举起两
烽火;来得多,就举起三
烽火;只有敌军大兵压境,才举起四
烽火。现在四
烽火惧起,显然是守护的将士发现敌军既来得多又离得近。”突利可汗非常害怕,就对他的
众说:“后面追兵已经
近,只好暂且
城避难。”
伏远镇以后,长孙晟留下突厥达官贵族执室率领他的
众,自己带领突利可汗乘驿
朝。夏季,四月丁酉(初二),突利可汗来到长安。隋文帝十分
兴,任命长孙晟为左勋卫骠骑将军,持节监护突厥。
上令突利与都蓝使者因特勒相辩诘,突利辞直,上乃厚待之。都蓝弟郁速六弃其妻
,与突利归朝,上嘉之,使突利多遗之珍宝以
其心。