电脑版
首页

搜索 繁体

隋纪四(10/10)

抚突厥之民。至尊今御天下,还如先帝养生臣及突厥之民,无乏。臣荷圣恩,言不能尽。臣今非昔日突厥可汗,乃是至尊臣民,愿率落变改衣服,一如华夏。”帝以为崐不可。秋,七月,辛亥,赐启民玺书,谕以“碛北未静,犹须征战,但存心恭顺,何必变服?”

启民可汗又上表,以为“先帝可汗可怜我,将安义公主嫁给我,所应用的东西都不匮乏。我的兄弟们嫉妒,都要杀我。我当时是走投无路,抬只有天,低只有地,将命都托附给先帝。先帝怜惜我将死,养护我使我又活下来,让我作了大可汗,还安抚了突厥的百姓。如今陛下治理天下,仍和先帝一样养护我和突厥的百姓,使我们什么也不缺乏。我受圣恩,恩的话说不尽。我现在已不是过去的突厥可汗,而是陛下的臣民,我愿意率领落百姓改装易服,同华夏一样。”炀帝认为不可以。秋季,七月,辛亥(初四),炀帝赐给启民可汗玺书,说由于“漠北并未平静,还须要征战,只要你们存心恭顺朝廷,何必变易服装呢?”

夸示突厥,令宇文恺为大帐,其下可坐数千人;甲寅,帝于城东御大帐,备仪卫,宴启民及其落,作散乐。诸胡骇悦,争献羊驼数千万。帝赐启民帛二千万段,其下各有差。又赐启民路车乘,鼓幡旗,赞拜不名,位在诸侯王上。

炀帝想要向突厥人炫耀,他命令宇文恺制作大帐,帐内可坐几千人。甲寅(初七),炀帝来到设于城东的大帐,备好仪仗侍卫,宴请启民可汗及其属,宴间演散乐。各方落的胡人都惊异悦,争着羊驼几千万。炀帝赐给启民可汗帛二千万段,启民的等级都有不同的赏赐。炀帝又赐给启民可汗辂车与坐骑,鼓乐幡旗等仪仗,特许他朝拜时不必唱名,其地位在诸侯王以上。

又诏发丁男百余万筑长城,西拒榆林,东至紫河。尚书左仆苏威谏,上不听,筑之二旬而毕。帝之征散乐也,太常卿谏,不听。退,谓太常丞李懿曰:“周天元以好乐而亡,殷鉴不远,安可复尔!”又以帝遇启民过厚,谓太府卿何稠曰:“此虏颇知中国虚实,山川险易,恐为后患。”又谓观王雄曰:“近来朝廷殊无纲纪。”礼尚书宇文私谓曰:“天元之侈,以今方之,不亦甚乎?”又言:“长城之役,幸非急务。”光禄大夫贺若弼亦私议宴可汗太侈。并为人所奏。帝以为诽谤朝政,丙、宇文、贺若弼皆坐诛,诸徙边,弼妻没官为婢。事连苏威,亦坐免官。有文武大略,明达世务,自蒙寄任,竭诚尽节,引贞良,以天下为己任;苏威、杨素、驾若弼、韩擒虎皆所推荐,自余立功立事者不可胜数;当朝执政将二十年,朝野推服,无异议,海内富庶,之力也。及死,天下莫不伤之。先是,萧琮以皇后故,甚见亲重,为内史令,改封梁公,宗族缌麻以上,皆随才擢用,诸萧昆弟,布列朝廷。琮澹雅,不以职务为意,虽旅,见北间豪贵,无所降下。与贺若弼善,弼既诛,又有童谣曰:“萧萧亦复起。”帝由是忌之,遂废于家,未几而卒。

炀帝又下诏征发男丁一百余万人修筑长城,西起榆林,东至紫河。尚书左仆苏威劝阻,炀帝不听,修筑了二十天完工。炀帝征召全国的散乐艺人,太常卿劝阻,炀帝不听。退下来对太常丞李懿说:“北周天元帝因为好乐而亡国,殷鉴并不远,怎么可以再重复呢?”又认为炀帝对启民可汗的待遇过厚,对太府卿何稠说:“这个胡虏很清楚中国的虚实,山川的险易,恐怕会成为后患。”他又对观王杨雄说:“近来朝廷太无纲纪了。”礼尚书宇文私下对说:“周天元的奢侈,以今天的情况与之比较,也不算太过分吧?”又说:“修长城的工程,幸而不是急迫的任务。”光禄大夫贺若弼也私下议论宴请启民可汗的规模太奢侈。这些话都被人报告了炀帝。炀帝认为他们诽谤朝政。丙(二十九日),、宇文、贺若弼都获罪被杀。的几个儿放到边地;贺若弼的妻儿女被没收为官婢。事情还牵连到苏威,也获罪而被免官。有文韬武略,对世务贤明,通达事理,自从蒙受重任以来,竭诚尽力,推荐引忠诚贤良之士,以天下为已任。苏威、杨素、贺若弼、韩擒虎都是推荐的,其他建有功劳成大事的人更不可胜数。他当朝执政将近二十年,朝野上下都非常敬重他,对他无异议。国家富庶,是的努力。他被杀,天下人没有不伤的。原先,萧琮因为皇后萧氏的缘故,很为炀帝亲近推重,任命为内史令,后改封为梁公。萧琮宗族中的涉及服丧缌麻三月的人,都才能提任用了,萧琮的几个兄弟,都在朝廷作官。萧琮情恬淡儒雅,不把职务放在心上,虽然客居他乡,但对北方的豪贵族,都没有看得崐上的。他与贺若弼有情,贺若弼被杀,又有童谣说:“萧萧亦复起。”炀帝因此对他猜忌,就将他罢官回家,不久他就去世了。

[11]八月,壬午,车驾发榆林,历云中,溯金河。时天下承平,百丰实,甲士五十余万,十万匹,旌旗辎重,千里不绝。令宇文恺等造观风行殿,上容侍卫者数百人,离合为之,下施轴,倏忽推移。又作行城,周二千步,以板为,衣之以布,饰以丹青,楼橹悉备。胡人惊以为神,每望御营,十里之外,屈膝稽颡,无敢乘。启民奉庐帐以俟车驾;乙酉,帝幸其帐,启民奉觞上寿,跪伏恭甚,王侯以下袒割于帐前,莫敢仰视。帝大悦,赋诗曰:“呼韩顿颡至,屠耆接踵来;何如汉天,空上单于台!”皇后亦幸义成公主帐。帝赐启民及公主金瓮各一,并衣服被褥锦彩,特勒以下,受赐各有差。帝还,启民从,己丑,遣归国。

[11]八月,壬午(初六),炀帝的车驾从榆林发,经过云中,溯金河而上。当时天下承平,百丰实,随驾的士兵有五十余万,匹十万,旌旗辎重,千里不绝。炀帝命令宇文恺等人制造观风行殿,殿上可容纳侍卫几百人,行殿可以离合,下设轴,可以很快地推移。又命宇文恺制作行城,行城周长二千步,以木板为主,用布蒙上,再画上彩画,行城上观台、望敌楼全都齐备。胡人惊叹,以为神功,每望见御营,十里之外就跪伏叩,没人敢骑。启民可汗奉献庐帐以等待炀帝的到来。乙酉(初九),炀帝驾临启民可汗的营帐,启民捧着酒杯为炀帝祝寿,跪伏在地上极为恭顺。突厥王侯以下的人都袒衣割立于帐前,不敢仰视。炀帝非常兴,赋诗:“呼韩叩至,屠耆接踵来,怎比汉天,空上单于台!”皇后萧氏也临幸义成公主的牙帐。炀帝赐启民可汗和义成公主金瓮各一只,以及衣服、被褥、锦彩。特勒以下的人也受到不同等级的赏赐。炀帝回返,启民可汗随从炀帝。乙丑(十三日),炀帝让启民可汗回国。

癸巳,楼烦关;壬寅,至太原,诏营晋。帝谓御史大夫张衡曰:“朕过公宅,可为朕作主人。”衡乃先驰至河内,酒。帝上太行,开直九十里,九月,己未,至济源,幸衡宅。帝悦其山泉,留宴三日,赐赉甚厚。衡复献,帝令颁赐公卿,下至卫士,无不沾洽。己巳,至东都。

癸巳(十七日),炀帝楼烦关;壬寅(二十六日),到达太原,下诏营建晋。炀帝对御史大夫张衡说:“我打算经过你的家,你可以为我作主人。”张衡就先驰到河内,准备和酒等品。炀帝上太行山,命开辟直达张衡家的路九十里。九月,己未(十三日),炀帝到达济源,驾临张衡宅邸。炀帝喜这里的山泉,留下来宴三天,赏赐的财非常丰厚。张衡又,炀帝让赏赐给公卿大臣以至于卫士,人人都得到了赏赐。己巳(二十三日),炀帝到达东都。

[12]壬申,以齐王为河南尹;癸酉,以民尚书杨文思为纳言。

[12]壬申(二十六日),炀帝任命齐王杨为河南尹;癸酉(二十七日),任命民尚书杨文思为纳言。

[13]冬,十月,敕河南诸郡送一艺陪东都三千余家,置十二坊于洛南以之。

[13]冬季,十月,敕命河南各郡送一艺到东京来辅助原有的三千余家艺,在洛以南设置十二坊来安置他们。

热门小说推荐

最近更新小说