电脑版
首页

搜索 繁体

隋纪五(8/10)

十月,乙卯,底崩,偃河逆数十里。

[4]山东、河南发大,淹没三十余郡。冬季,十月,乙卯(初三),黄河的砥崩塌,堵,使河几十里。

[5]初,帝西巡,遣侍御史韦节召西突厥罗可汗,令与车驾会 大斗谷,国人不从,罗谢使者,辞以他故。帝大怒,无如之何。会 其酋长 匮使来求婚,裴矩因奏曰:“罗不朝,恃大耳。臣请以计弱之,分裂其国,即易制也。匮者,都六之,达 之孙,世为可汗,君临西面,今闻其失职,附属罗,故遣使来以结援耳,愿厚礼其使,拜为大可汗,则突厥势分,两从我矣。”帝曰:“公言是也。”因遣矩朝夕于馆,微讽谕之。帝于仁风殿召 其使者,言罗不顺之状,称匮向善,吾将立为大可,令发兵诛罗,然后为婚。帝取桃竹白羽箭一 枚以赐匮,因谓之曰:“此事宜速,使疾 如箭也。”使者返,路径罗,箭,将留之,使者谲而得免。匮闻而大喜,兴兵袭罗;罗大败,弃妻,将数千骑东走,缘被劫,寓于昌,东保时罗漫山。昌王伯雅上状。帝遣裴矩与向氏亲要左右驰至玉门关晋昌城,晓谕罗使朝。十二月,己未 ,罗来朝于临朔,帝大悦,接以殊礼。帝与罗宴,罗稽首,谢见之晚。帝以温言劳之,备设天下珍膳,盛陈女乐,罗绮丝竹,眩曜耳目,然罗终有怏怏之

[5]当初,炀帝西巡,派遣侍御史韦节召见西突厥罗可汗,命令他与炀帝的车驾在大斗谷相会,西突厥人不愿意,罗可汗以其他的原因为借婉言谢绝了使者。炀帝然大怒,但也无可奈何。正逢西突厥酋长匮派使者来求婚,裴矩因而奏:“罗可汗不来朝见,是依恃他势力大。我请求用计谋削弱他,使西突厥分裂,就容易制服他们了。匮是都六可汗的儿,达可汗的孙。他家世代都是可汗,统治着突厥西,现在闻知匮失去官职,已附于罗可汗了。因此他派遣使者来结求援,愿陛下对他的使者厚 礼相待,任命匮为大可汗,那么突厥就会分裂,他们两分都会服从于我们了。”炀帝说:“你说的对。”于是就派裴矩朝夕都到 馆驿,委婉 地暗示劝告使者。炀帝在仁风殿召见匮的使者,述说罗不顺从的情况,称赞匮一向亲善,并说将要立他为大可汗,命令他发兵诛灭罗,然后再办婚事。炀帝取桃竹白羽箭一支,赐给匮,并告诉他:“这件事应该快办,快得就如箭一 样。”使者返回,路经罗驻地,罗很喜这支箭,想把它留下,匮的 使者崐施以诡计才得免。匮听使者汇报此事后,大为兴,发兵袭击罗,罗大败,抛弃妻,仅率几千骑兵向东逃走,在路上又被动持,只好寄居在昌境内,向东据守时罗漫山。昌王曲伯雅把这一情况报告给朝廷。炀帝派遣裴矩和向氏的亲近左右驰到达 玉门关晋昌城,明白地告诉罗让他朝。十二月,已未(初八),罗可汗来到临朔朝见炀帝,炀帝大为兴,以特殊的礼仪接待了罗可汗。炀帝和罗可汗一起宴饮,罗向炀帝跪拜稽首,为这么晚才觐见皇帝而谢罪。炀帝以好言 安尉他,准备了天下的山珍海味,安 排了盛大的女乐队,绚丽的罗绮,妙的音乐,使人耳目一新,然而罗可汗始终怏怏不乐。

[6]帝自去岁谋讨丽,诏山东置府,令养以供军役。又发民夫运米,积于泸河、怀远二镇,车往者皆不返,士卒死亡过半,耕稼失时,田畴多荒。加之饥馑,谷价踊贵,东北边尤甚,斗米直数百钱。所运米或恶,令民籴 而偿之。又发鹿车夫六十余万,二人共推米三石,途险远,不足充糇粮,至 镇,无可输,皆惧罪亡命。重以官吏贪残,因缘侵渔,百姓困穷,财力俱竭,安居则不胜冻馁,死期急,剽掠则犹得延生,于是始相聚为群盗。

[6]炀帝自从去年就计划征伐丽,下诏在山东置府,命令养以供军队役使。又征发民夫运米,储存在泸河、怀远二镇。运粮车的都没有返回的,士卒死亡过半。耕失时,田地荒芜,再加上饥荒,谷价腾贵,东北边境地区尤其突,一斗米要值几百钱。运来的米有的很恶,却命令百姓买这些米而用钱来补偿损失。炀帝又征发小车夫六十余万,两个人推三石米,运粮的路艰难险阻且又遥远,这三石米还不够车夫路上吃的,到达泸河、怀远二镇时,车夫们已没有可以缴纳的粮,只好畏罪而逃亡了。再加上官吏贪狠暴,借机渔百姓,百姓穷困,财力都枯竭了。安分守己则无法忍受饥寒,死期也将迫近;抢劫掠夺则还可能活命,于是百姓开始聚众闹事作盗贼。

邹平民王薄拥众据长白山,剽掠齐、济之郊,自称知世郎,言事可知矣;又作《无向辽东狼死歌》以相劝,避征役者多往归之。

邹平的百姓王薄,拥有众占据长白山,在齐郡、济北郡附近抢劫掠夺,王薄自称知世郎,宣扬事势已可知。王薄又作《无向辽东狼死歌》来劝说百姓,逃避征役的人很多都投奔了王薄。

平原东有豆负海带河,地形阻,自齐以来,群盗多匿其中,有刘霸者,家于其旁,累世仕宦,赀产富厚。霸喜游侠,客常数百人,及群盗起,远近多往依之,有众十余万,号“阿舅贼”

平原郡东有豆,背靠海且环绕着河,地形远险阻,自从北齐的氏王朝以来,成群的盗贼多隐匿在其中。有一个叫刘霸的人,家住在豆旁边,他家世代为官作宦,资产丰厚。刘霸喜好仗义助人,打抱不平,他家的客常达几百人,待到群盗兴起,远近的盗贼很多都依附于刘霸,他拥有众十几万人,号称“阿舅贼”

漳南人窦建德,少尚气侠,胆力过人,为乡党所归附。会募人征丽,建德以勇敢选为二百人长。同县孙安祖亦以骁勇选为征士,安祖辞以家为所漂,妻馁死,县令怒笞之。安祖刺杀令,亡抵建德,建德匿之。官司逐捕,踪迹至建德家,建德谓安祖曰:“文皇帝时,天下殷盛,发百万之众以伐丽,尚为所败。今潦为灾,百姓困穷,加之往岁西征,行者不归,疮痍未复;主上不恤,及更发兵亲击丽,天下必大。丈夫不死,当立大功,岂可但为亡虏邪!”乃集无赖少年,得数百人,使安祖将之,泊中为群盗,安祖自号将军。时人张金称聚众河曲,人士达聚众于清河境内为盗。郡县疑建德与贼通,悉收其家属,杀之。建德帅麾下二百人亡归士达,士达自称东海公,以建德为司兵。顷之,孙安祖为张金称所杀,其众尽归建德,兵至万余人。建 德能倾,与士卒均劳逸,由是人争附之,为之致死。

漳南人窦建德,年轻时就崇尚豪侠义气之举,他胆识力气超过常人,乡里人都归附于他。正逢朝廷招募人去征伐丽,窦建德因勇敢而被挑选为二百人长。同县的孙安祖也因骁勇而被挑选为征士,孙安祖以家被淹没,妻饿死为由来推辞,县令发怒,鞭打孙安祖。孙安祖刺杀了县令,逃到窦建德家,窦建德把他藏起来。官军追捕孙安祖,循踪觅迹追到窦建德家。窦建德对孙安祖说:“文帝时,国家富庶盛,他征发百万之众去讨伐丽,尚且被打败,如今涝成灾,百姓穷困,加上过去西征吐谷浑,去的人没能回来,国家的疮痍未崐平复,皇上不知恤百姓饥苦,仍然要发兵亲自征讨丽,天下必定大。大丈夫不死,应当建立大功,怎么能只作逃呢!”于是就招集了无依靠的少年几百人,让孙安祖率领泊中作盗贼,孙安祖自称将军。当时县人张金称在河曲聚众;郡人士达在清河境内聚众为盗。郡县官吏怀疑窦建德与盗贼来往,把他的家属都 抓起来杀掉了。窦建德率领下二百人逃奔士达,士达自称东海公,任命窦建德为司兵。不久,孙安祖被张金称杀死,孙安祖的众都归附了窦建德,他的兵力达一万余人。窦建德能够尽心竭力地待人接,与士卒同甘共苦,因此人们都争相归附他,愿意为他效命。

自是所在群盗蜂起,不可胜数,徒众多者至万余人,攻陷城邑。甲,敕都尉、鹰扬与郡县相知追捕,随获斩决;然莫能禁止。

从此,群盗蜂拥而起,不可胜数,徒众多的可达万余人,攻陷城邑。甲(十三日),炀帝命令都尉、鹰扬郎将与郡县要互相合追捕盗贼,随捕随杀,但是仍然无法制止百姓造反。

八年(壬申、612)

八年(壬申,公元612年)

热门小说推荐

最近更新小说