电脑版
首页

搜索 繁体

隋纪七(4/10)

图经》,收集古代七十二个关于的故事;让朝散大夫黄衮依故事用木制成,间杂着乐的船只、酒船, 木制的人能动,栩栩如生,钟磬筝瑟,都能发音乐曲调。

[4]己丑,张金称陷平恩,一朝杀男女万余;又陷武安、钜鹿、清河诸县。金称比诸贼尤残暴,所过民无孑遗。

[4]己丑(初三),张金称攻陷平恩县,一个早晨就杀死男女万余人。他又攻陷武安、钜鹿、清河各县。张金称比其他的盗贼更为残暴,他率所过之,人迹全无。

[5]夏,四月,丁巳,大业殿西院火,帝以为盗起,惊走,西苑,匿草间,火定乃还。帝自八年以后,每夜眠恒惊悸,云有贼,令数妇人摇抚,乃得眠。

[5]夏季,四月,丁巳(初一),大业殿西院起火,炀帝以为盗贼来了,逃西苑,藏在草丛里,火熄灭后才来。炀帝从大业八年以来每天夜里都睡不安稳,常常惊悸而醒,说有贼,必得命几个妇人摇抚才能睡。

[6]癸亥,历山飞别将甄翟儿众十万寇太原,将军潘长文败死。

[6] 癸亥(初七),历山飞的将甄翟儿率众十万人攻打太原,将军潘长文兵败亡。

[7]五月,丙戌朔,日有之,既。

[7]五月,丙戌朔(初一),现日,是日全

[8]壬午,帝于景华征求萤火,得数斛,夜游山,放之,光遍岩谷。

[8]壬午(疑误),炀帝在景华征求萤火虫,征得了几斛萤火虫,在夜里游山,把萤火虫放来,其光亮遍及山谷。

[9]帝问侍臣盗贼,左翊卫大将军宇文述曰:“渐少。”帝曰:“比从来少几何?”对曰:“不能什一。”纳言苏威引,帝呼前问之,对曰:“臣非所司,不委多少,但患渐近。”帝曰:“何谓也?”威曰:“他日贼据长白山,今近在汜。且往日租贼丁役,今皆何在!岂非其人皆化为盗乎!比见奏贼皆不以实,遂使失于支计,不时翦除。又昔在雁门,许罢征辽,今复征发,贼何由息!”帝不悦而罢。寻属五月五日,百僚多馈珍玩,威独献尚书。或谮之曰:“《尚书》有《五之歌》,威意甚不逊。”帝益怒。顷之,帝问威以伐丽事,威帝知天下多盗,对曰:“今兹之役,愿不发兵,但赦群盗,自可得数十万,遣之东征。彼喜于免罪,争务立功,丽可灭。”帝不怿。威,御史大夫裴蕴奏曰:“此大不逊!天下何有许多贼!”帝曰:“老革多,以贼胁我!批其,且复隐忍。”蕴知帝意,遣河南白衣张行本奏:“威昔在典选,滥授人官;畏怯突厥,请还京师。”帝令验,狱成,下诏数威罪状,除名为民。后月余,复有奏威与突厥图不轨者,事下裴蕴推之,蕴威死。威无以自明,但摧谢而已。帝悯而释之,曰:“未忍即杀。”并其孙三世皆除名。

[9]炀帝向侍臣询问盗贼的情况,左翊卫大将军宇文述说:“逐渐减少。崐”炀帝说:“比过去少多少?”宇文述回答:“不及过去的十分之一。”纳言苏威躲在后面,炀帝把苏威叫到座前问他,苏威回答:“我不是这方面的官员,不清楚有多少盗贼,但贼患距京越来越近。”炀帝问:“为什么这么说呢?”苏威说:“过去盗贼只占据长白山,如今已近在汜。况且往日的租贼丁役现在又在什么地方呢?这难不是人们都变成盗贼了吗?近来看到上奏的贼情都不是实情,于是措施失当,对盗贼不能及时地加以剿灭。还有,以前在雁门时,已经许诺停止征伐辽东,现在又征发士兵,盗贼怎么能够平息?”炀帝听了不兴,就作罢了。不久到了五月五日,百官中很多人都上贡珍玩之,唯独苏威献上《尚书》,有人诋毁苏威说:“《尚书》中有《五之歌》,苏威的意很不恭敬。”炀帝更加生气。过不久,炀帝向苏威询问征伐丽的事情,苏威想让炀帝了解天下有很多盗贼的情况,就回答说:“现在征辽之事,但愿不要发兵,只要赦免群盗,自然可以得到几十万人,派他们去东征,这些人对被赦免罪过兴,会竞相立功,丽就可以被平灭。”炀帝不兴,苏威就退了来。御史大夫裴蕴奏:“这太不恭敬了!天下哪里有许多盗贼?”炀帝说:“这老家伙极为佞,拿盗贼来吓唬我,我想打他嘴,暂且再忍耐一下。”裴蕴知炀帝的心意,就让河南平民张行本上奏说:“苏威从前在挑选官员之事时,他滥授官职,畏惧突厥,要求返回京师。”炀帝命人行审查验证,构成罪状,于是炀帝下诏历数苏威的罪状,将他除名为民。一个多月后,又有人奏报苏威与突厥暗中勾结图谋不轨,此事由裴蕴追究法办,裴蕴判苏威死刑。苏威无法为自己申辩,只是非常伤地谢罪而已。炀帝怜悯苏威就将他释放,说:“不忍心就杀他。”把苏威的孙三代都除名为民。

[10]秋,七月,壬戌,济景公樊盖卒。

[10]秋季,七月,壬戌(初八),济景公樊盖去世。

[11]江都新作龙舟成,送东都;宇文述劝幸江都,右候卫大将军酒泉赵才谏曰:“今百姓疲劳,府藏空竭,盗贼蜂起,禁令不行,愿陛下还京师,安兆庶。”帝大怒,以才属吏,旬日,意解,乃之。朝臣皆不行,帝意甚。无敢谏者。建节尉任宗上书极谏,即日于朝堂杖杀之。甲,帝幸江都,命越王侗与光禄大夫段达、太府卿元文都、检校民尚书韦津、右武卫将军皇甫无逸、右司郎卢楚等总留后事。津,孝宽之也。帝以留别人曰:“我梦江都好,征辽亦偶然。”奉信郎崔民象以盗贼充斥,于建国门上表谏;帝大怒,先解其颐,然后斩之。

[11]江都新制造的龙舟完工,送到东都。宇文述劝炀帝巡游江都,右候卫大将军酒泉人赵才劝阻说:“如今百姓疲惫劳苦,国库空竭,盗贼蜂起,禁令不行,希望陛下返回京师,安抚天下百姓。”炀帝然大怒,把赵才司吏治,过了十天,炀帝才平息了怒气,将赵才放。朝中的大臣都不想让炀帝行,但炀帝去江都之意非常决,没有敢于谏的人。建节尉任宗上书极力劝谏,当天就在朝堂上被用杖打死。甲(初十),炀帝驾临江都,他命令越王杨侗与光禄大夫段达、太府卿元文都、检校民尚书韦津、右武卫将军皇甫无逸、右司郎卢楚等人共同负责留守东都之事。韦津是韦孝宽的儿。炀帝以诗向人留别:“我梦江都好,征辽亦偶然。”奉信郎崔民象以盗贼充斥全国为由,在建国门上表劝阻江都之行,炀帝然大怒,先摘掉崔民象的下,然后将他死。

[12]戊辰,冯翊孙华举兵为盗。虞世基以盗贼充斥,请发兵屯洛仓,帝曰:“卿是书生,定犹怯。”戊辰,车驾至巩。敕有司移箕山、公路二府于仓内,仍令筑城以备不虞。至汜,奉信郎王仁复上表请还西京,帝斩之而行。至梁郡,郡人邀车驾上书曰:“陛下若遂幸江都,天下非陛下之有!”又斩之。是时李通据海陵,左才相掠淮北,杜伏威屯六合,众各数万;帝遣光禄大夫陈棱将宿卫兵八千讨之,往往克捷。

[12]戊辰(十四日),冯翊郡人孙华举兵为盗。虞世基以盗贼充斥请求炀帝派兵屯驻在洛仓,炀帝说:“你是书生,必定还是恐惧畏缩。”戊辰(十四日),炀帝到达巩县,命令有关门将箕山、公路二府移到洛仓内,并命令修筑城池以备不测。炀帝到达汜,奉信郎王仁后又上表请求炀帝反回西京,炀帝杀死王仁又继续南行。他到达梁郡,梁郡有人半路拦阻车驾上书说:“陛下若是一定要巡游江都,天下就将不是陛下的了!”炀帝又将上书人杀崐死。这时,李通占据海陵,左才相劫掠淮北,杜伏威屯兵于六合,他们各自拥有众几万人。炀帝派光禄大夫陈棱率领宿卫兵八千人去讨伐各路盗贼,连连取胜。

[13]八月,乙巳,贼帅赵万海众数十万,自恒山寇

热门小说推荐

最近更新小说