守城!”薛仁果很恼火,捉住刘,在城旁把刘活埋到膝盖,骑跑着用箭刘;一直到死,刘声音愈来愈、态度愈来愈愤怒。李叔良环城守,仅能保全自己,无力救刘。刘是刘丰生的孙。
[12]庚申,陇州刺史陕人常达击薛仁果于宜禄川,斩首千余级。
[12]庚申(十八日),唐陇州刺史陕人常达在宜禄川攻击薛仁果,杀了一千多人。
[13]上遣从襄武公琛、太常卿郑元以女遗始毕可汗。壬戌,始毕复遣骨咄禄特勒来。
[13]唐祖派侄襄武公李琛、太常卿郑元把女送给突厥始毕可汗。壬戌(二十日),始毕又派遣骨咄禄特勒来唐。
[14]癸亥,白士傅仁均造《戊寅历》成,奏上,行之。
[14]癸亥(二十一日),白县的士傅仁均编成了《戊寅历》,上奏章呈,唐从此实行《戊寅历》。
[15]薛仁果屡攻常达,不能克,乃遣其将仵士政以数百人诈降,达厚抚之。乙丑,士政伺隙以其徒劫达,拥城中二千人降于仁果。达见仁果,词不屈,仁果壮而释之。贼帅张贵谓达曰:“汝识我乎?”达曰:“汝逃死贼耳!”贵怒,杀之;人救之,得免。
[15]薛仁果屡次攻常达,都未能取胜,于是派他的将领仵士政带几百人诈降,常达待仵士政很优厚。乙丑(二十三日),仵士政伺机带他的下劫持了常达,带着城里的二千人投降了薛仁果。常达见了薛仁果,言辞表情毫不屈服,薛仁果因为他的豪壮放了他。仆的贼帅张贵对常达说:“你认识我吗?”常达说:“你不就是该死而逃跑的贼吗?”张贵很气恼,要杀了常达;有人相救,常达才免于一死。
[16]辛未,追谥隋太上皇为炀帝。
[16]辛未(二十七日),唐追谥隋太上皇为炀帝。
[17]宇文化及至魏县,张恺等谋去之;事觉,化及杀之。腹心稍尽,兵势日蹙,兄弟更无他计,但相聚酣宴,奏女乐。化及醉,尤智及曰:“我初不知,由汝为计,来立我。今所向无成,士日散,负弑君之名,天下所不容。今者灭族,岂不由汝乎!”持其两而泣。智及怒曰:“事捷之日,初不赐尤,及其将败,乃归罪,何不杀我以降窦建德!”数相斗阋,言无长幼;醒而复饮,以此为恒。其众多亡,化及自知必败,叹曰:“人生固当死,岂不一日为帝乎!”于是鸩杀秦王浩,即皇帝位于魏县,国号许,改元天寿,署置百官。
[17]宇文化及到魏县,张恺等人商议要离开他;事情被查觉,宇文化及杀了张恺等人。心腹之人逐渐丧失殆尽,兵力日益削弱,兄弟们更没有什么计谋,只有相互聚会在一起尽情吃喝,玩歌伎。宇文化及喝醉了,抱怨智及:“当初我什么也不知,是你的主意,一定要推我为首。如今一事无成,人日益减少,背着弑君的罪名,为天下所不容,现在遭灭族,还不是因为你!”搂着两个儿哭起来。智及生气地说:“当初事情成功的时候,你不怪我,到了要失败时,又想归罪于我,怎么不杀了我投降窦建德!”好几次相互争吵打了起来,说话也不分老小,酒醒后又饮酒,以此为常事。宇文化及的下大多逃跑了,化及自己知肯定要失败,叹息:“人生自然是要死的,怎能不当一天皇帝呢?”于是用鸩酒毒死了秦王杨浩,在魏县即皇帝位,国号许,改年号天寿,设置百官。
[18]冬,十月,壬申朔,日有之。
[18]冬季,十月,壬申朔(初一),现日。
[19]戊寅,宴突厥骨咄禄,引骨咄禄升御坐以之。
[19]戊寅(初七),唐祖宴请突厥骨咄禄,领骨咄禄登上皇帝的宝座表示恩。
[20]李密将至,上遣使迎劳,相望于。密大喜,谓其徒曰:“我拥众百万,一朝解甲归唐,山东连城数百,知我在此,遣使招之,亦当尽至;比于窦,功亦不细,岂不以一台司见乎!”己卯,至长安,有司供待稍薄,所兵累日不得,众心颇怨。既而以密为光禄卿、上国,赐爵邢国公。密既不满望,朝臣又多轻之,执政者或来求贿,意甚不平;独上亲礼之,常呼为弟,以舅独孤氏妻之。
[20]李密就要到长安了,祖接连不断地派人前去迎接问。李密非常兴,对他的下说:“我拥有百万兵力,一朝脱去战袍归顺唐,崤山以东几百座城镇,知我在这里,派人去招降,也会全来归顺的;比起窦,功劳也不小,还能不给我安排一个要职吗?”己卯(初八),李密到长安,负责门对他们的供应颇差,李密下的士兵接连几天没饭吃,众人心里颇生怨气。不久唐以李密为光禄卿、上国,赐他邢国公的爵位。李密没能满足原来的期望,大臣们大多又轻视他,有些掌权的人向李密索取贿赂,李密内心很不满意;唯有祖对待他很好,经常称他为弟,将舅舅的女儿独孤氏嫁给他。
[21]庚辰,诏右翊卫大将军淮安王神通为山东安抚大使,山东诸军并受节度;以黄门侍郎崔民为副。
[21]庚辰(初九),唐祖下诏任命右翊卫大将军淮安王李神通为山东安抚大使,山东各路兵都接受他的指挥;以黄门侍郎崔民为副使。