东都洛。
[6]左相许圉师之奉辇直长自然,游猎犯人田,田主怒,自然以鸣镝之。圉师杖自然一百而不以闻。田主诣司宪讼之,司宪大夫杨德裔不为治。西台舍人袁公瑜遣人易姓名上封事告之,上曰:“圉师为宰相,侵陵百姓,匿而不言,岂非作威作福!”圉师谢曰:“臣备位枢轴,以直事陛下,不能悉允众心,故为人所攻讦。至于作威福者,或手握兵,或居重镇;臣以文吏,奉事圣明,惟知闭门自守,何敢作威福!”上怒曰:“汝恨无兵邪!”许敬宗曰:“人臣如此,罪不容诛。”遽令引。诏特免官。
[6]左相许圉师的儿奉辇直长许自然,游猎时损坏他人田里的作,田主恼怒,许自然用响箭田主。许圉师将许自然打了一百,而没有上报。田主到司宪衙门起诉,司宪大夫杨德裔不作理,西台舍人袁公瑜派人改名换姓给唐宗上密封奏折告发此事。唐宗说:“许圉师为宰相,欺负百姓,隐瞒不报,岂不是滥用权势,横行霸!”许圉师歉说:“我位居朝廷机要门,以正直之侍奉陛下,不能全合众人心意,所以受到别人的攻击。至于滥用权势,横行霸,或手握兵,或居军事重镇才有可能;我作为一名文官,侍奉圣明君主,只知闭门自守,哪里敢滥用权势,横行霸!”唐宗大怒,说:“你怨恨没有领兵吗?”许敬宗说:“作臣下的竟敢如此,死也不足以抵罪。”唐宗命令立即将他领去,又下诏免去他的官职。
[7]癸酉,立皇旭为殷王。
[7]癸酉(疑误),唐朝立皇李旭为殷王。
[8]十二月,戊申,诏以方讨丽、百济,河北之民,劳于征役,其封泰山、幸东都并停。
[8]十二月,戊申(二十三日),唐宗下诏说,因正讨伐丽、百济,河北百姓为征役所劳苦,原定封泰山、去东都洛的事都停止行。
[9]海总苏海政受诏讨兹,敕兴昔亡、继往绝二可汗发兵与之俱。至兴昔亡之境,继往绝素与兴昔亡有怨,密谓海政曰:“弥谋反,请诛之。”时海政兵才数千,集军吏谋曰:“弥若反,我辈无噍类,不如先事诛之。”乃矫称敕,令大总赍帛数万段赐可汗及诸酋长,兴昔亡帅其徒受赐,海政悉收斩之。其鼠尼施、两亡走,海政与继往绝追讨,平之。军还,至疏勒南,弓月复引吐蕃之众来,与唐兵战;海政以师老不敢战,以军资赂吐蕃,约和而还。由是诸落皆以兴昔亡为冤,各有离心。继往绝寻卒,十姓无主,有阿史那都支及李遮匐收其余众附于吐蕃。
[9]海总苏海政接受诏命讨伐兹,唐宗命令兴昔亡、继往绝二可汗发兵与苏海政一同前去。唐兵前到兴昔亡境内,继往绝因一贯与兴昔亡有仇怨,于是秘密对苏海政说:“阿史那弥要谋反,请杀掉他。”当时苏海政只有数千兵士,集合军官商议说:“阿史那弥如果反叛,我们谁也活不成,不如先把他杀掉。”于是便假称奉皇帝命令,让大总带帛数万段赏赐给可汗和诸位酋长,兴昔亡率领他的下前来受赏,苏海政乘机将他们全抓住并斩首。其中鼠尼施、两逃走,苏海政和继往绝率兵追击将他们讨平。唐军返回途中,到疏勒南,弓月又引吐蕃兵前来,想与唐兵战;苏海政因军队已经疲劳,不敢应战,便以军用资贿赂吐蕃军,讲和后返回。从此,各落都认为兴昔亡受冤屈,各怀离心。继往绝不久去世,西突厥十姓无首领,由阿史那都支及李遮匐收集西突厥余众附属于吐蕃。
[10]是岁,西突厥寇州,刺史来济将兵拒之,谓其众曰:“吾久当死,幸蒙存全以至今日,当以报国。”遂不释甲胄,赴敌而死。
[10]本年,西突厥侵扰唐朝州,州刺史来济领兵抵抗,对下说:“我早就应该死了,幸蒙保全直到今日,应当以报国。”于是不解下铠甲盔,奔赴敌阵,结果被打死。
三年(癸亥、663)
三年(癸亥,公元663年)
[1],正月,左武卫大将军郑仁泰讨铁勒叛者余,悉平之。
[1]季,正月,左武卫大将军郑仁泰全讨平铁勒反叛者的残余众。
[2]乙酋,以李义府为右相,仍知选事。
[2]乙酋(疑误),唐朝任命李义府为右相,仍然主持选官员的事情。
[3]二月,徙燕然都护府于回纥,更名瀚海都护;徙故瀚海都护于云中古城,更名云中都护。以碛为境,碛北州府皆隶瀚海,碛南隶云中。
[3]二月,唐朝迁移燕然都护府于回纥,改名为瀚海都护府;迁移原瀚海都护府于云中古城,改名为云中都护府,以沙漠为界,沙漠以北州府都隶属瀚海都护府,沙漠以南隶属云中都护府。
[4]三月,许圉师再贬虔州刺史,杨德裔以阿党州,圉师文思、自然并免官。
[4]三月,许圉师被贬为虔州刺史,杨德裔因循私屈法被放州,许圉师的儿许文思、许自然均被撤职。
[5]右相河间郡公李义府典选,恃中之势,专以卖官为事,铨综无次,怨盈路,上颇闻之,从容谓义府曰:“卿及婿颇不谨,多为非法,我尚为卿掩覆,卿宜戒之!”义府然变,颈、颊俱张,曰:“谁告陛下?”上曰:“但我言如是,何必就我索其所从得邪!”义府殊不引咎,缓步而去。上由是不悦。
[5]右相、河间郡公李义府主选官吏,依仗皇后武则天的权势,专以卖官为能事,选授没有次第,得怨声载,唐宗也时有所闻,曾从容不迫地对李义府说:“你的儿和女婿很不谨慎,了不少违法的事,我还为你遮掩,你应当警告他们。”李义府脸骤变,涨红着脸和脖说:“是谁告诉陛下的?”唐宗说:“只是我这样说,何必向我追索从哪里得来的呢?”李义府本不承认自己的过失,缓步离去。唐宗因此不兴。
望气者杜元纪谓义府所居第有狱气,宜积钱二十万缗以厌之,义府信之,聚敛尤急。义府居母丧,朔望给哭假,辄微服与元纪城东,登古冢,候望气,或告义府窥觇灾眚,有异图。又遣其右司议郎津召长孙无忌之孙延,受其钱七百缗,除延司津监,右金吾仓曹参军杨行颖告之。夏,四月,乙丑,下义 府狱,遣司刑太常伯刘祥与御史、详刑共鞫之,仍命司空李监焉。事皆有实。戊,诏义府除名,州;津除名,振州;诸及婿并除名,州。朝野莫不称庆。
望云气以预言吉凶的人杜元纪说李义府的住宅有冤狱造成的怨气,应当积蓄二十万缗钱抑制它。李义府相信他,于是搜括更加急切。李义府为母亲守丧期间,每月初一、十五朝廷给他哭吊亡母的假期,他总是换上平民服装与杜元纪城东行,登上古坟墓,观望云气。有人告发李义府窥测灾异,图谋不轨。他又派遣儿右司议郎李津找长孙无忌的孙长孙延,收受七百缗钱后,授给长孙延司津监的官职。右金吾仓曹参军杨行颖将此事告发。夏季,四月,乙丑(疑误),朝廷将李义府逮捕狱,派遣司刑太常伯刘祥与御史、详刑寺官员共同审讯,还命令司空李世监督此事。他所犯罪行都属实。戊(初五),唐宗下诏令,将李义府削除名籍,放州;将李津削除名籍,放振州;他另外的几个儿及女婿,都被削除名籍,放州。朝廷和民间人人互相庆贺。
或作河间行军元帅刘祥破铜山大贼李义府布,榜之通衢。义府多取人婢,及败,各散归其家,故其布云:“混婢而放,各识家而竞。”
有人戏作河间行军元帅刘祥破铜山大贼李义府捷报,张贴在通要上。李义府多掠夺别人婢,到他垮台后,他们都各自回家,所以捷报中说:“和婢混杂着一起哄哄放,各自都认识家而竞相。”
[6]乙未,置林大都督府于新罗国,以金法为之。
[6]乙未(十二日),唐朝设置林大都督府于新罗国,任命金法为都督。
[7]丙午,蓬莱元殿成,上始移仗居之,更命故曰西内。戊申,始御紫宸殿听政。
[7]丙午(二十三日),蓬莱元殿落成,唐宗开始迁移到那里居住,原居住的殿改名西内。戊申(二十五日),开始到紫宸殿理政事。
[8]五月,壬午,柳州蛮酋吴君解反;遣冀州长史刘伯英、右武卫将军冯士发岭南兵讨之。
[8]五月,壬午(三十日),柳州蛮首领吴君解反叛唐朝,唐朝派遣冀州长史刘伯英、右武卫将军冯士征发岭南兵讨伐。