电脑版
首页

搜索 繁体

唐纪四十八(5/10)

德宗传召张延赏任宰相,李晟上表陈述张延赏的过失与缺,德宗不愿意违背他的意愿,便任命张延赏为左仆

[4]骆元光将杀徐光,谋于韩游曰:“光辱吾祖考,吾杀之,公必怒,公能救其死乎!”游曰:“诺。”壬午,遇光于军门之外,揖而数其罪,命左右碎斩之。燧,顿首请罪,燧大怒曰:“光已降,受朝廷官爵,公不告辄杀之,是无统帅也!”斩之。游曰:“元光杀裨将,公犹怒如此。公杀节度使,天其谓何!”燧默然;浑亦为之请,乃舍之。

[4]骆元光准备杀掉徐光,便与韩游计议说:“徐光侮辱我的祖先,我想杀他,公必然大怒,你能救我一命吗?”韩游说:“好吧。”壬午(二十日),骆元光在军营大门外遇到徐光,拱手相见后,便数说他的罪过,命令随从人员零刀碎剐地杀死了他。骆元光营见燧,伏地叩,请求治罪,燧非常气愤地说:“徐光已经归降,接受了朝廷封拜的官爵,你不告诉我一声就将他杀死,这是目无统帅!”燧准备斩杀骆元光,韩游说:“骆元光杀了一个副将,你尚且愤怒成这个样。你杀了节度使,圣上将说你些什么!”燧没有说话,浑也为骆元光求情,于是燧舍弃了骆元光。

浑镇河中,尽得李怀光之众,朔方军自是分居、蒲矣。

浑镇守河中,得到了李怀光所有的众,朔方军自此分别屯驻州与蒲州了。

[5]卢龙节度使刘怦疾病,九月,己亥,诏以其行军司济权知节度事;怦寻薨。

[5]卢龙节度使刘怦得了重病,九月,己亥(初七),德宗颁诏命令他的儿行军司刘济权且代理节度使事务。不久,刘怦去世。

[6]己未,中书侍郎 、同平章事刘从一罢为尚书;庚申,薨。

[6]己未(二十七日),中书侍郎、同平章事刘从一被罢免为尚书。庚申(二十八日),刘从一去世。

[7]冬,十月,癸卯,上祀圜丘,赦天下。

[7]冬季,十月,癸卯(疑误),德宗祭祀圜丘,大赦天下。

[8]十二月,甲戌,奏今岁贡者凡百五十州。

[8]十二月,甲戌(十三日),奏,本年共有一百五十州贡。

[9]于阗王曜上言:“兄胜让国于臣,今请复立胜锐。”上以锐检校光禄卿,还其国。胜固辞曰:“曜久行国事,国人悦服。锐生长京华,不习其俗,不可往。”上嘉之,以锐为韶王谘议。

[9]于阗王尉迟曜上奏说:“我哥哥尉迟胜将于阗国让给了我,现在请朝廷再册立尉迟胜的儿尉迟锐。”德宗任命尉迟锐为检校光禄卿,让他返回于阗国。尉迟胜一再推辞说:“尉迟曜长时间办理国家事务,国中百姓心悦诚服。尉迟锐生长在京城,不熟悉于阗风俗,不能前往。”德宗嘉许尉迟胜,任命尉迟锐为韶王李暹的咨议。

二年(丙寅、786)

二年(丙寅,公元786年)

[1],正月,壬寅,以吏侍朗刘滋为左散骑常侍,与给事中崔造、中书舍人齐映并同平章事。滋,玄之孙也。

[1]季,正月,壬寅(十一日),德宗任命吏侍郎刘滋为左散骑常侍,与给事中崔造、中书舍人齐映一并任同平章事。刘滋是刘玄的孙

造少居上元,与韩会、卢东、张正则为友,以王佐自许,时人谓之“四夔”上以造在朝廷敢言,故不次用之。滋、映多让事于造。造久在江外,疾钱谷诸使罔上之弊,奏罢陆运使、度支巡院、江·淮转运使等,诸租赋悉委观察使、刺史遣官送诣京师。令宰相分判尚书六曹:齐映判兵,李勉判刑,刘滋判吏、礼,造判、工;又以侍郎元判诸盐铁、榷酒,吉中孚判度支两税。

崔造早年住在上元县,与韩会、卢东、张正则结为朋友,自认为是帝王的辅佐,当时的人们将他们四人比作虞舜的四位贤臣,称为“四夔”德宗因崔造在朝廷中敢于言事,所以不拘等次地任用了他,刘滋、齐映往往将事情推给崔造办理。崔造长期生活在长江以南,憎恨执掌钱谷诸使欺瞒上级的弊端,上奏罢除了陆运使、度支巡院、江淮转运使等,各的赋税全委托观察使、刺史派遣官吏送至京城。德宗命令宰相分别兼尚书省六曹:齐映兼,李勉兼,刘滋兼和礼,崔造兼和工。还让侍郎元兼盐铁和酒类专营,让吉中孚兼度支两税。

[2]李希烈将杜文朝寇襄州;二月,癸亥,山南东节度使樊泽击擒之。

[2]李希烈的将领杜文朝侵犯襄州。二月,癸亥(初三),山南东节度使樊泽击并擒获了他。

[3]崔造与元善,故使判盐铁。韩奏论盐铁过失,甲戌,以为尚书右丞。陕州陆运使李奏;自集津至三门,凿山开车十八里,以避底之险。”是月成。

[3]崔造与元友好,所以让他兼盐铁。韩上奏议论盐铁事务中的过失。甲戌(十四日),德宗任命元为尚书右丞。陕州陆运使李上奏说:“请准许由集津到三门,凿穿山石,开辟车十八里,以便避开底天险。”就在本月内,车告竣。

[4]三月,李希烈别将寇郑州,义成节度使李澄击破之。希烈兵势日蹙,会有疾,夏,四月,丙寅,大将陈仙奇使医陈山甫毒杀之;因以兵悉诛其兄弟妻,举众来降。甲申,以仙奇为淮西节度使。

[4]三月,李希烈的别将侵犯郑州,义成节度使李澄击败了他。李希烈军的形势日益迫,恰好他生了病,夏季,四月,丙寅(初七),大将陈仙奇指使医生陈山甫将他毒死。陈仙奇于是派兵将李希烈的兄弟、妻、儿女全诛杀,率众前来投降。甲申(二十五日),德宗任命陈仙奇为淮西节度使。

[5]关中仓廪竭,禁军或自脱巾呼于曰:“拘吾于军而不给粮,吾罪人也!”上忧之甚,会韩运米三万斛至陕,李即奏之。上喜,遽至东,谓太曰:“米已至陕,吾父得生矣!”时禁中不酿,命于坊市取酒为乐。又遣中使谕神策六军,军士皆呼万岁。

[5]关中粮库存已经用光,禁军中有人摘下巾,在上大喊:“把我拘束在军中,但不给粮,我简直成罪人了!”德宗甚为忧虑,适逢韩将三万斛米运到陕州。李当即奏报朝廷。德宗大喜,匆忙来到东,对太说:“米已运到陕州,我父能够活下去了!”当时,廷中不造酒,德宗让人上街取酒回来作乐。德宗又派遣中使告诉神策六军,军中将士都呼万岁。

时比岁饥馑,兵民率皆瘦黑,至是麦始熟,市有醉人,当时以为嘉瑞。人乍饱,死者复伍之一。数月,人肤乃复故。

当时,由于连年饥荒,将士、百姓全都又瘦又黑。至此,麦开始成熟,街市中有了醉酒之人,当时认为这是嘉兆瑞象。人们骤然吃得很饱,因此而致死的人又有五分之一。过了几个月,人们肤的颜才恢复原状。

热门小说推荐

最近更新小说