电脑版
首页

搜索 繁体

唐纪六十二(8/10)

[12]李德裕请遣使抚回鹘,且运粮三万斛以赐之,上以为疑;闰月,己亥,开延英,召宰相议之,陈夷行于候对之所,屡言资盗粮不可。德裕曰:“今征兵未集,天德孤危。傥不以此粮啖饥虏,且使安静,万一天德陷没,咎将谁归!”夷行至上前,遂不敢言。上乃许以谷二万斛赈之。

[12]李德裕请求朝廷派遣使者问并安抚回鹘,同时运粮三万斛赈济回鹘,武宗怀疑这样是否妥当。闰月,己亥(初三),武宗开延英殿,召集宰相商议。商议开始前,陈夷行在延英门外一再对李德裕说,不能用粮帮助盗贼。李德裕说:“现在,朝廷征发各的兵尚未到前线集中,天德城孤立无援,如果不用这些粮救济于饥饿边缘的回鹘,使他们暂且安定下来,那么,万一天德城被回鹘攻陷,谁担当这个罪责!”于是,陈夷行在武宗面前,不敢再加反对。武宗于是同意运粮二万斛赈济回鹘。

[13]以前山南东节度使、同平章事僧孺为太太〔少〕师。先是汉溢,坏襄州民居。故李德裕以为僧孺罪而废之。

[13]唐武宗任命山南东节度使、同平章事僧孺为太太师。此前,汉江发生灾,毁坏襄州百姓的房屋。于是,李德裕认为是僧孺失职,建议罢免他的职务,改任散官。

[14]卢龙军复,杀陈行泰,立牙将张绛。

[14]幽州军队再次哗变,杀陈行泰,拥立牙将张绛。

初,陈行泰逐史元忠,遣监军,以军中大将表来求节钺。李德裕曰:“河朔事势,臣所熟谙。比来朝廷遣使赐诏常太速,故军情遂固。若置之数月不问,必自生变。今请留监军,勿遣使以观之。”既而军中果杀行泰,立张绛,复求节钺,朝廷亦不问。会雄武军使张仲武起兵击绛,且遣军吏吴仲舒奉表诣京师,称绛惨,请以本军讨之。

当初,陈行泰发动兵变,驱逐节度使史元忠后,派遣幽州监军的侍从赴京城,以军中大将的名义上表朝廷,请求授任自己为留后。宰相李德裕说:“对于河朔藩镇的情况,我了如指掌,以往那里发生兵变后,朝廷往往匆匆下诏,任命被拥立的军将为留后,以致军心稳定下来。如果朝廷搁置几个月不理,他们内肯定会再次动。因此,我请求朝廷把幽州派来的监军侍从暂留京城,不要派遣使者前往幽州任命陈行泰,坐以待变。”不久,果然幽州又发生变,杀陈行泰,立张绛,再次派人来朝廷请求任命。朝廷仍然不理。这时,幽州雄武军使张仲武起兵攻张绛,派遣军中官吏吴仲舒携带上奏朝廷的表章来京城,声称张绛对将士残,请求批准以本讨伐。

冬,十月,仲舒至京师。诏宰相问状,仲舒言:“行泰、绛皆游客,故人心不附。仲武幽州旧将,忠义,通书,习戎事,人心向之。者张绛初杀行泰,召仲武,以留务让之,牙中一二百人不可;仲武行至昌平,绛复却之。今计仲武才发雄武,军中已逐绛矣。”李德裕曰:“雄武士卒几何?”对曰:“军士八百,外有土团五百人。”德裕曰:“兵少,何以立功?”对曰:“在得人心。苟人心不从,兵三万何益?”德裕又问:“万一不克,如何?”对曰:“幽州粮皆在妫州及北边七镇,万一未能,则据居庸关,绝其粮,幽州自困矣!”

冬季,十月,吴仲舒抵达京城。武宗下诏,命宰相向吴仲舒询问幽州的情况。吴仲舒说:“陈行泰和张绛都是外地来幽州的游客,所以军心不附。张仲武则是幽州的老将,不但情忠义,通书札,而且熟悉军事,众望所归。过去,张绛刚刚诛杀陈行泰时,曾派人召张仲武到幽州,打算把留后让给他。后来,亲兵中有一二百人不同意,于是,张仲武走到昌平县时,张绛又命他返回。现在,估计张仲武率兵刚从雄武军发,幽州的将士已经驱逐张绛。”李德裕问:“雄武军有多少士卒?”吴仲舒回答说:“士卒有八百人,另外还有不脱离生产的土团五百人。”李德裕问:“士卒这么少,怎么能够攻打幽州成功?”吴仲舒回答说:“关键在于是否得人心。如果人心不附,就是有三万大军又有什么用?”李德裕又问:“万一攻打幽州而不克,该怎么办?”吴仲舒说:“幽州的粮都储存在妫州和北边的七个军镇。万一攻打不下幽州,就据守居庸关,断绝通往幽州的运粮路,幽州自然会被困死!”

德裕奏:“行泰、绛皆使大将上表,胁朝廷,邀节钺,故不可与。今仲武先自发兵为朝廷讨敌,与之则似有名。”乃以仲武知卢龙留后。仲武寻克幽州。

于是,李德裕上奏说:“陈行泰、张绛都是让军中大将上表,胁迫朝廷授予他们留后,所以不能同意。现在,张仲武先率兵为朝廷讨伐叛,同时上奏朝廷,授予他留后,似乎还有名份。”唐武宗于是任命张仲武为幽州留后。张仲武不久攻克幽州。

[15]上校猎咸

[15]唐武宗在咸围猎。

[16]十一月,李德裕上言:“今回鹘破亡,太和公主未知所在。若不遣使访问,则戎狄必谓国家降主虏,本非惜,既负公主,又伤虏情。请遣通事舍人苗缜赍诏诣温没斯,令转达公主,兼可卜温没斯逆顺之情。”从之。

[16]十一月,李德裕上言说:“现在,回鹘国破人亡,太和公主不知去向。如果不派遣使者访问寻找,那么,回鹘就会认为,国家把公主嫁给可汗,本来就不珍惜。这样,既辜负公主,又伤害回鹘的情。建议派遣通事舍人苗缜携带陛下的诏书去见没斯,让他转送公主。这样,也可试探没斯对朝廷的真正态度。”武宗批准。

[17]上颇好田猎及武戏,五坊小儿得禁中,赏赐甚厚。尝谒郭太后,从容问为天,太后劝以纳谏。上退,悉取谏疏阅之,多谏游猎。自是上畋稍稀,五坊无复横赐。

[17]唐武宗十分喜打猎,以及踢球、骑、摔跤等习拳练武一类的游戏。于是,五坊使下属的当差杂役得以中,武宗常常给予他们优厚的赏赐。一次,武宗到兴庆去看望祖母郭太后,从容不迫地问她怎样当好皇帝,太后劝武宗虚心听取百官的劝阻。武宗回后,把百官规劝自己的上疏都拿来阅览,发现百官大多劝阻自己游乐打猎。从此以后,武宗外打猎逐渐减少,对于五坊的当差杂役也不再随便赏赐。

[18]癸亥,以中书侍郎、同平章事崔郸同平章事,充西川节度使。

[18]癸亥(二十七日),唐武宗任命中书侍郎、同平章事崔郸以同平章事的衔,充任西川节度使。

[19]初,黠戛斯既破回鹘,得太和公主;自谓李陵之后,与唐同姓,遣达十人奉公主归之于唐。回鹘乌介可汗引兵邀击达,尽杀之,质公主,南度碛,屯天德军境上。公主遣使上表,言可汗已立,求册命。乌介又使其相颉伽斯等上表,借振武一城以居公主、可汗。十二月,庚辰,制遣右金吾大将军王会等问回鹘,仍赈米二万斛。又赐乌介可汗敕书,谕以“宜帅众渐复旧疆,漂寓垣,殊非良计。”又云:“借振武一城,前代未有此比。或别迁善地,求大国声援,亦须于漠南驻止。朕当许公主觐,亲问事宜。傥须应接,必无所吝。”

[19]当初,黠戛斯打败回鹘以后,俘虏了太和公主。黠戛斯自认为是汉朝李陵的后裔,与唐朝皇帝同姓,于是,派遣达十人送公主回唐。走到半路,遭回鹘乌介可汗率兵袭击,达都被杀死。乌介可汗以太和公主作人质,往南迁移,越过沙漠,屯兵于天德军北境。太和公主派遣使者上表朝廷,说回鹘国新可汗已经继位,请求朝廷册封。乌介可汗又让他的宰相颉迦斯等人上表朝廷,请求暂借振武城,以便让太和公主和乌介可汗居住。十二月,庚辰(十四日),武宗下制,命右金吾大将军王会等人前往问回鹘,并赈济米二万斛。接着,又赐乌介可汗一封敕书,说:“你应当率领落兵,逐渐收复失去的国土。象现在这样漂不定,暂时寓居边,决不是长久之计。”又说:“你提想借振武城,但前代还没有这样的先例。如果你们打算迁移到其它有草的地方,请求我大唐声援,也须把牙帐设置在沙漠以南。现在,我同意太和公主来京城风面,以便向她亲自询问有关情况。如果你们确实需要朝廷应接的话,我们肯定不会拒绝。”

二年(壬戌、842)

二年(壬戌,公元842年)

[1],正月,以张仲武为卢龙节度使。

[1]季,正月,唐武宗任命张仲武为卢龙节度使。

[2]朝廷以回鹘屯天德、振武北境,以兵郎中李拭为巡边使,察将帅能否。拭,之也。

[2]朝廷鉴于回鹘屯居天德、振武北边边境,任命兵郎中李拭为巡边使,让他考察将帅的军事才能。李拭是李的儿

[3]二月,淮南节度使李绅朝。丁丑,以绅为中书侍郎、同平章事、判度支。

[3]二月,淮南节度使李绅来到京城。丁丑(十二日),唐武宗任命李绅为中书侍郎、同平章事、判度支。

热门小说推荐

最近更新小说