电脑版
首页

搜索 繁体

唐纪六十五(7/10)

的医生刘集通过关系,唐宣宗下敕任命刘集为盐铁补场官。柳仲郢向唐宣宗上言:“医工刘集医术明,应该补为医官;如果让他理铜盐事务,怎么来考课他的政绩,论优劣!况且场官是品秩低贱的小官,本不是陛下的特别敕令所应该亲任的,我不敢奉陛下的诏命。”唐宣宗立即批:“刘集应赐给他绢一百匹,让他回去。”几天后,唐宣宗见到柳仲郢,劳他说:“你所议论刘集的事好极了。”

上尝苦不能,召医工梁新诊脉,治之数日,良已。新因自陈求官,上不许,但敕盐铁使月给钱三千缗而已。

唐宣宗曾经为不能吃东西而困扰,召医工梁新来把脉诊治,治疗了几天,病情好转。梁新为此自己开向唐宣宗要求赏一个官位,唐宣宗不予准许,只是下敕命令盐铁使每月给梁新三千缗钱而已。

[11]右威卫大将军康季荣前为泾原节度使,擅用官钱二百万缗,事觉,季荣请以家财偿之。上以季荣有开河、湟功,许之。给事中封还敕书,谏官亦上言,十二月,庚辰,贬季荣夔州长史。

[11]右威卫大将军康季荣先前为泾原节度使,曾擅自动用官府二百万缗钱,事被察觉,康季荣请求用自己的家财抵偿。唐宣宗以康季荣有开辟河、湟地区的战功,表示允许。给事中封还诏敕,谏官也向唐宣宗上言劝谏,十二月,庚辰(初五),康季荣被贬官任夔州长史。

[12]江西观察使郑祗德以其颢尚主通显,固求散地,甲午,以祗德为宾客、分司。

[12]江西观察使郑祗德因为自己的儿的郑颢娶公主为妻,位望通显,一再要求得到一个散官的衔,甲午(十九日),唐宣宗调郑祗德为太宾客、分司东都,任闲职。

十年(丙、856)

十年(丙,公元856年)

[1],正月,丁巳,以御史大夫郑郎为工尚书、同平章事。

[1]季,正月,丁已(十三日),唐宣宗任命御史大夫郑朗为工尚书,同平章事。

[2]上命裴休极言时事,休请早建太,上曰:“若建太,则朕遂为闲人。”休不敢复言。二月,丙戌,休以疾辞位;不许。

[2]唐宣宗让裴休极尽所言,议论当大事,裴休请求唐宣宗尽早立皇太,唐宣宗说:“如果立皇太,那朕就将成为闲人了。”裴休不敢再说了。二月,丙戌(十三日),裴休以有病要求辞去官位,唐宣宗不允许。

[3]三月,辛亥,诏以“回鹘有功于国,世为婚姻,称臣奉贡,北边无警,会昌中虏廷丧,可汗奔亡,属臣当轴,遽加殄灭。近有降者去,已历今为可汗,尚寓安西,俟其归复牙帐,当加册命。”

[3]三月,辛亥(初八),唐宣宗颁布诏书,以“回鹘曾有功于我大唐,世代与皇室通婚姻,向我大唐皇帝称臣并奉献贡,使我北边境无须警戒。会昌年间回鹘王廷丧,可汗四外奔亡,当时正值臣李德裕掌握大唐中枢朝政,于是对回鹘残加以歼灭。近来有归降我朝的回鹘人说,已历现在已为回鹘可汗,目前寓居于安西地区,等到他收复并回到原先回鹘王廷所在的牙帐时,朕将正式册命他为回鹘国可汗。”

[4]上以京兆久不理,夏,五月,丁卯,以翰林学士、工侍郎韦澳为京兆尹。澳为人公直,既视事,豪贵敛手。郑光庄吏恣横,积年租税不,澳执而械之。上于延英问澳,澳奏其状,上曰:“卿何以之?”澳曰:“置于法。”上曰:“郑光甚之,何如?”对曰:“陛下自内用臣为京兆,以清畿甸之积弊;若郑光庄吏积年为蠹,得宽重辟,是陛下之法独行于贫,臣未敢奉诏。”上曰:“诚如此。但郑光我不置;卿与痛杖,贷其死,可乎?”对曰:“臣不敢不奉诏,愿听臣且系之,俟征足乃释之。”上曰:“灼然可。朕为郑光故桡卿法,殊以为愧。”澳为府,即杖之;督租数百斛足,乃以吏归光。

[4]唐宣宗因为京兆地方很久得不到治理,夏季,五月,丁卯(二十五日),任命翰林学士、工侍郎韦澳为京兆尹。韦澳为人公正直,既到京兆府上任办公,豪猾贵戚均有所收敛,不敢为非歹。国舅郑光庄国的庄吏骄横无比,多年的租税不官府,韦澳将他逮捕并锁了起来。唐宣宗于延英殿问韦澳,韦澳将逮捕郑光庄吏的原委全向唐宣宗陈奏,唐宣宗说:“你怎么置他呢?”韦澳回答说:“将依照法律置。”唐宣宗又说:“郑光特别喜这位庄吏,怎么办呀?”韦澳回答说;“陛下从禁内的翰林院任用我为京兆尹,希望我清扫京畿地区多年的积弊;如果郑光的庄吏多年为蠹害,却能得到宽大免于刑事分,那么陛下所制定的法律,看来只是用来约束贫困,我实在是不敢奉陛下的诏命再去办事了。”唐宣宗说:“你说的确实全合乎理,但联舅舅郑光的面朕不能不顾;你可以用杖狠狠地罚庄吏,但免他一死,行吗?”韦澳回答说:“我不敢不听从陛下的当面诏告,请求陛下让我关押那个骄横的庄吏,等到他租税足之后再释放他。”唐宣宗说:“你的话灼然可行,朕为母舅郑光的缘故阻挠你依法行事,的确是惭愧呀。”韦澳回到京兆府,即重杖庄吏;督促他满数百斛租税后,才将他还郑光。

[5]六月,戊寅,以中书侍郎、同平章事裴休同平章事,充宣武节度使。

[5]六月,戊寅(初七),唐宣宗任命中书侍郎、同平章事裴休挂同平章事衔,任宣武节度使。

[6]司农卿韦求夏州节度使,有术士知之,诣门曰:“吾善醮星辰,求官无不如意。”信之,夜,设醮。术士曰:“请公自书官阶一通。”既得之,仰天大呼曰:“韦有异志,令我祭天。”举家拜泣曰:“愿山人赐百之命!”家之货财珍玩尽与之。逻者怪术士服鲜衣,执以为盗;术士急,乃曰:“韦令我祭天,我告之,彼以家财求我耳。”事上闻。秋,九月,上召面诘之,知其冤,谓宰相曰:“韦城南甲族,为人所诬,勿使狱吏辱之。”立以术士付京兆,杖死,贬永州司

[6]司农卿韦企图求夏州节度使官位,有一个术士知了韦的心事,即登韦家门造访,说:“我善于占星术,为人求官没有不如愿的。”韦相信了术士的话,夜晚,于院摆设好占星用的用。术士说;“请您自己在纸上写上您想求得的官阶。”术士得到韦手写的求官字条后,即对着天空大声呼喊:“韦有异志,让我为他祭天。”韦惊恐万状,举家向术士拜求并哭泣,说;“希望山人赐给百之家活命之路!”家中的财产珍玩全给术士。巡逻闾巷的军吏对术士穿一新衣服到奇怪,以为是他盗贼加以逮捕;术士窘急,于是招供说:“韦让我为他祭天,我要告发他,他即以家财求我闭嘴。”此事上报唐宣宗。秋季,九月,唐宣宗将韦召来当面审问,知了韦的全冤情,便对宰相说:“韦于京城之南最大的望族,被人所诬谄,不要让狱吏任意污辱了他。”立即将术士送京兆府治罪,杖刑打死,韦被贬为永州司

[7]侍郎、判、驸都尉郑颢营求作相甚切。其父祗德与书曰:“闻汝已判,是吾必死之年;又闻求宰相,是吾必死之日也!”颢惧,累表辞剧务。冬,十月,乙酉,以颢为秘书监。

[7]侍郎、判、驸都尉郑颢急切地钻营权位,企图当宰相。郑颢的父亲郑祗德给郑颢写信说:“听说你已掌判事务,这可是我必死之年;又听说你企图求得宰相职,这更是我必死之日呀!”郑颢收信后畏惧,多次向唐宣宗上表请求辞去繁重的政务。冬季,十月,乙酉(十五日),唐宣宗任命郑颢为秘书监。

[8]上遣使诣安西镇抚回鹘,使者至灵武,会回鹘可汗遣使贡,十一月,辛亥,册拜为禄登里罗汨没密施合俱录毗伽怀建可汗,以卫尉少卿王端章充使。

[8]唐宣宗派遣使者到安西去镇抚回鹘族,使者来到灵武,正值回鹘可汗派遣使臣唐朝朝贡,十一月,辛亥(十二日),唐宣宗册拜回鹘可汗为禄登里罗汩没密施合俱录毗伽怀建可汗,使命卫尉少卿王端章充当册封使者。

[9]吏尚书李景让上言:“穆宗乃陛下兄,敬宗、文宗、武宗乃兄之,陛下拜兄尚可,拜侄可乎!是使陛下不得亲事七庙也,宜迁四主太庙,还代宗以下庙。”诏百官议其事,不决而止。时人以是薄景让。

[9]吏尚书李景让向唐景宗上言:“穆宗是陛下的兄长。敬宗、文宗、武宗是陛下兄长的儿,陛下敬拜兄长还说得过去,敬拜自己的侄怎么说得过去呢!为要让陛下不必亲自去敬拜七庙,所以应该将穆宗、敬宗、文宗、武宗四位神主移太庙,而将唐代宗以下各宗移太庙。”唐宣宗诏命朝廷百官讨论这件事,众不一,无法裁决,最后不了了之,当时人对李景让逢迎宣宗的这作法表示鄙薄。

热门小说推荐

最近更新小说