电脑版
首页

搜索 繁体

唐纪七十(6/10)

从华州发兵,两军会合攻河中,王重荣兵拒战,大破黄巢军,缴获粮兵仗四十多船,又派遣使者与唐义武节度使王存结盟,率领军队到渭北扎营。

[17]陈敬车驾幸,遣步骑三千奉迎,表请幸成都。时从兵浸多,兴元储不丰,田令孜亦劝上;上从之。

[17]唐西川节度使陈敬闻知僖宗的车驾幸兴元,派遣步兵和骑兵三千人来奉迎,上表请唐僖宗往成都暂住。当时随从车驾的军队渐渐增多,兴元的储粮不多,田令孜也劝唐僖宗幸成都。唐僖宗表示同意。

中和元年(辛丑、881)

中和元年(辛丑,公元881年)

[1],正月,车驾发兴元。加勖同平章事。陈敬以扈从之人骄纵难制,有内园小儿先至成都,游于行,笑曰:“人言西川是蛮,今日观之,亦不恶!”敬执而杖杀之,由是众皆肃然。敬迎谒于鹿关。辛未,上至绵州,东川节度使杨师立谒见。壬申,以兵侍郎、判度支萧遘同平章事。

[1]季,正月,唐僖宗的车驾自兴元发。颁布命令加勖为同平章事。陈敬到唐僖宗的扈从人员骄横而难以控制,有一长安禁内园中的小儿先期到达成都,在行,笑着说:“人们说西川人是蛮人,今天看来,也不算恶!”陈敬将他逮捕并打死,于是扈从人员都肃然遵纪。陈敬赶到鹿关迎接唐僖宗。辛未(二十二日),唐僖宗到达绵州,东川节度使杨师立来拜谒。壬申(二十三日),唐僖宗任命兵侍郎、判度支萧遘为同平章事。

[2]郑畋约前期方节度使唐弘夫、泾原节度使程宗楚同讨黄巢。巢遣其将王晖赍诏召畋,畋斩之,遣其凝绩诣行在,凝绩追及上于汉州。

[2]唐凤翔节度使郑畋约请前朔方节度使唐弘夫、泾原节度使程宗楚共讨黄巢。黄巢派遣将王晖捧着诏书来招降郑畋,被郑畋斩首。郑畋又派遣其儿郑凝绩到行营,郑凝绩赶到汉州追上唐僖宗的车驾。

[3]丁丑,车驾至成都,馆于府舍。

[3]丁丑(二十八日),唐僖宗的车驾到达成都,在节度使府舍安歇。

[4]上遣使趣骈讨黄巢,路相望,骈终不兵。上至蜀,犹冀骈立功,诏骈巡内刺史及诸将有功者,自监察至常侍,听以墨敕除讫奏闻。

[4]唐僖宗派遣使者往淮南节度使促他兵讨伐黄巢,使者往来于路,前后相望,但骈始终不肯奉命兵。唐僖宗来到成都,仍然寄希望于骈能讨贼立功,颁下诏书给骈,凡其巡辖境内的刺史及诸将领讨贼有功者,可用墨敕给予自监察御史到散骑常侍的官爵,先任命然后再向朝廷奏报。

[5]裴澈自贼中奔诣行在。时百官未集,乏人草制,右拾遗乐朋谒田令孜而拜之,由是擢为翰林学士。张浚先亦拜令孜。令孜尝召宰相及朝贵饮酒,浚耻于众中拜令孜,乃先谒令孜谢酒。及宾客毕集,令孜言曰:“令孜与张郎中清浊异,尝蒙中外,既虑玷辱,何惮改更,今日于隐谢酒则又不可。”浚惭惧无所容。

[5]裴澈从黄巢贼众中逃奔到成都朝廷。当时朝廷百官未能会集,缺乏草写诏制的人才,右拾遗乐朋面见田令孜并下拜,于是被提为翰林学士。张浚起先也曾向田令孜下拜。田令孜曾经召集宰相及宦官权贵们一起饮酒,张浚到在大广众面前向宦官田令孜下拜是件耻辱的事,于是在宴会前先拜见田令孜谢酒,及宾客全来齐之时,田令孜说:“我田令孜与张郎中分属内外朝,清浊异,今天共同敬酒,的确是愉快的事,朝官如果顾虑和宦官一起饮酒玷辱了份,又何必要改时间于宴会前来谢酒呢?今天张郎中于隐蔽之向我谢酒,这怎么可能以呢?”一番话说得张浚又惭愧又恐惧,满脸通红,无地自容。

[6]二月,乙卯朔,以太少师王铎守司徒兼门下侍郎、同平章事。

[6]二月,乙卯朔(初一),唐僖宗任命太少师王铎守司徒兼门下侍郎、同平章事。

[7]丙申,加郑畋同平章事。

[7]丙申(十八日),加给郑畋同平章事的官衔。

[8]加淮南节度使骈东面都统,加河东节度使郑从谠兼侍中,依前行营招讨使。代北监军陈景思帅沙陀酋长李友金及萨葛、安庆、吐谷浑诸援京师。至绛州,将济河;绛州刺史瞿稹,亦沙陀也,谓景思曰:“贼势方盛,未可轻,不若且还代北募兵。”遂与景思俱还雁门。

[8]加淮南节度使骈东面都统官衔,加河东节度使郑从谠兼侍中,先前所任行营招讨使依旧充任。唐代北监军陈景思率领沙陀族酋长李友金以及由萨葛、安庆、吐谷浑等族人组成的军队向关中发,援京师。行至绛州,将要渡过黄河;绛州刺史翟稹也是沙陀族人,对陈景思说:“黄巢贼众势正盛,你我所率军队兵员太少,不可轻易前,不如暂且回到代北去召募兵员。”于是瞿稹会同陈景思一同回到雁门。

[9]以枢密使杨复为光京西南面行营都监。

[9]唐僖宗任命枢密使杨复光为京西南面行营都监。

[10]黄巢以朱温为东南面行营都虞候,将兵攻邓州;三月,辛亥,陷之,执刺史赵戒,因戍邓州以扼荆、襄。

[10]黄巢任命朱温为东南面行营都虞候,率领军队攻邓州;三月,辛亥(初三),朱温攻陷邓州,活捉邓州刺史赵戒,于是率军戍守邓州,以控扼荆州、襄州地区。

[11]壬,加陈敬同平章事。甲寅,敬奏遣左黄军使李铤将兵击黄巢。

[11]壬(初四),唐僖宗加给陈敬同平章事的官衔。甲寅(初六),陈敬奏告唐僖宗,派遣左黄军使李铤率领西川黄军袭击黄巢军。

[12]辛酉,以郑畋为京城四面诸军行营都统。赐畋诏:“凡蕃、汉将士赴难有功者,并听以墨敕除官。”畋奏以泾原节度使程宗楚为副都统,前朔方节度使唐弘夫为行军司。黄巢遣其将尚让、王播帅众五万寇凤翔,畋使弘夫伏兵要害,自以兵数千,多张旗帜,疏陈于冈。贼以畋书生,轻之,鼓行而前,无复行伍,伏发,贼大败于龙尾陂,斩首二万余级,伏尸数十里。

[12]辛酉(十三日),唐僖宗任命郑畋为京城四面诸军行营都统。又赐给郑畋诏书:“凡是我军队不是蕃族,还是汉族的将士赴难讨贼有功者,都可以用墨敕先赏给他们官职。”郑畋上奏,请以泾原节度使程宗楚为副都统,并请任前朔方节度使唐弘夫为行军司。这时,黄巢派遣其将尚让、王播率领兵众五万余人攻凤翔,郑畋布置唐弘夫在长安至凤翔路上的要害之设下伏兵,自己率数千军队,举着许多旗帜,疏疏拉拉地于山岗布阵。黄巢军认为郑畋是一介书生,对他相当轻视,敲着战鼓蜂涌而,军队没有队形,向前杀,一时唐伏兵四起,黄巢军大败于龙尾陂,被斩首者达二万余级,伏卧于地的尸长达数十里。

[13]有书尚书省门为以嘲贼者,尚让怒,应在省官级门卒,悉抉目倒悬之;大索城中能为诗者,尽杀之,识字者给贱役,凡杀三千余人。

[13]有人在长安尚书省都堂官府大门上涂写诗句,嘲黄巢军,尚让见后然大怒,将当时在尚书省的官员和守门的士兵,全挖去睛,足倒悬挂于门前;又于长安城中大肆搜索能写诗的人,抓到的全杀死,凡认识字的人均罚作贱役,所杀总计有三千余人。

[14]瞿稹、李友金至代州,募兵逾旬,得三万人,皆北方杂胡,屯于崞西,犷悍暴横,稹与友金不能制。友金乃说陈景思曰:“今虽有众数万,苟无威信之将以统之,终无成功。吾兄司徒父,勇略过人,为众所服;骠骑诚奏天赦其罪,召以为帅,则代北之人一麾响应,狂贼不足平也!”景思以为然,遣使诣行在言之;诏如所请。友金以五百骑赍诏诣达靼迎之,李克用帅达靼诸万人赴之。

[14]唐将瞿稹、李友金来到代州,十多天后,募得士兵三万人,都是北方的杂胡,驻扎在崞县之西,这些胡族士兵犷骠悍,暴凶横,瞿稹和李友金都无法控制。李友金于是游说陈景恩:“今天虽然有兵众好几万人,如果没有威信卓著的将领统帅他们,最终是不能成功的。我的兄长司徒李国昌与他的儿李克用,均有过人的勇力和智略,为兵众所推服;陈骠骑如果能上奏大唐天赦免他们的罪,召回他们任为统帅,就可以使代北诸胡士兵群起响应,贼寇再猖狂也不足以平定了!”陈景恩听后到有理,于是派遣使者到成都行向唐僖宗奏请;唐僖宗颁下诏书批准了陈景恩的请求。李友金于是怀着诏书带五百骑兵到鞑靼往迎李国昌、李克用父,李克用奉诏后立即率领鞑靼诸兵万余人开内赴援。

[15]群臣追从车驾者稍集成都,南北司朝者近二百人,诸及四夷贡献不绝,蜀中府库充实,与京师无异,赏赐不乏,士卒欣悦。

[15]唐朝诸大臣追从唐僖宗车驾者逐渐聚集于成都,南衙和北司朝见皇上者有近二百人,诸地方官和四姨酋领贡献给成都行资连绵不起,蜀中府库很充实,与往年在京师时没有两样,于是唐僖宗给予将士的赏赐并不缺乏,士卒欣鼓舞。

热门小说推荐

最近更新小说