电脑版
首页

搜索 繁体

唐纪七十二(8/10)

元。

山南西监军冯翊人严遵在西县迎接唐僖宗,丙申(十七日),唐僖宗到达兴元。

戊戌,以御史大夫孔纬、翰林学士承旨·兵尚书杜让能并为兵侍郎、同平章事。

戊戌(十九日),朝廷任命御史大夫孔纬、翰林学士承旨、兵尚书杜让能二人同为兵侍郎、同平章事。

保銮都将李铤等败军于凤州。

保銮都将李铤等人在凤州打败朱玫的军队。

诏加王重荣应接粮料使,调本谷十五万斛以济国用。重荣表称令孜未诛,不奉诏。

唐僖宗颁诏加封王重荣为应接粮料使,命令他调集本的粮谷十五万斛以接济国家急用。王重荣呈表章声称田令孜没有斩除,不能奉行诏令。

以尚书左丞卢渥为尚书,充山南西留后。以严遵为内枢密使,遣王建帅兵戍三泉,晋晖及神策军使张造帅四都兵屯黑,修栈以通往来。以建遥领州刺史。将帅遥领州镇自此始。

朝廷任命尚书左丞卢渥为尚书,充任山南西留后。任命严遵为内枢密使,派遣王建率领本在三泉防守,晋晖和神策军使张造率领从驾的四都人驻扎黑,修建栈以便相互通往来。朝廷任命王建隔地遥领州刺史。军中将帅隔地兼任州镇官职从这时开始。

[6]陈敬疑东川节度使仁厚,去之。遂州刺史郑君立起兵攻陷汉州,向成都;敬遣其将李顺之逆战,君立败死。敬又发维、茂羌军击仁厚,杀之。

[6]陈敬对东川节度使仁厚起了疑心,想除掉他。遂州刺史郑君雄兴兵攻占了汉州,向成都发。陈敬派遣将领李顺之迎战,郑君雄战败亡。陈敬又派维、茂两地羌族军队攻打仁厚,将仁厚杀掉。

[7]朱玫以田令孜在天左右,终不可去,言于萧遘曰:“主上播迁六年,中原将士昌矢石,百姓供馈饷,战死饿死,什减七八,仅得复京城。天下方喜车驾还,主上更以勤王之功为敕使之荣,委以大权,使堕纲纪,扰藩镇,召生祸。玫昨奉尊命来迎大驾,不蒙信察,反类胁君。吾辈报国之心极矣,战贼之力殚矣,安能垂弭耳,受制于阉寺之手哉!李低孙尚多,相公盍改图以利社稷乎?”遘曰:“主上践阼十余年,无大过恶;正以令孜专权肘腋,致坐不安席,上每言之,涕不已。近日上初无行意,令孜陈兵帐前,迫胁以行,不容俟旦。罪皆在令孜,人谁不知!足不尽心王室,正有引兵还镇,拜表迎銮。废立重事,伊、霍所难,遘不敢闻命!”玫,宣言曰:“我立李氏一王,敢异义者斩!”

[7]朱玫因为田令孜在唐僖宗边,到来还是没有把他除掉,就对萧遘说:“六年来皇上离迁徙,中原一带的将领士卒于刀箭之中,老百姓供给军粮,战中阵亡和饥饿致死的人,十分已去了七八,才得以收复京师。天下官民正为皇上返回长安殿兴,皇上却把拯救皇室的功劳归于宦官田令孜,将朝廷大权委任给他,致使朝纲法纪遭到践踏,各藩镇不受到扰,召致王重荣兴兵作祸害。我昨天奉您的命令来迎接皇上,不但没有受到信任理解,反而似乎有胁迫皇上的嫌疑。我们这些人报效国家的一片忠心最为赤诚,征讨贼寇竭尽全力,现在怎能俯首贴耳,去受宦官们的控制束!大唐皇室李氏的孙还有许多,你为什么不为杜稷国家的长治久安而另图谋呢?”萧遘对他说:“当今皇上即位十几年,没有什么大的过错。正是因为,田令孜在皇上边擅揽大权,致使皇上坐立不安,皇上每当谈到这些,都痛苦涕不止。近些天的事,皇上起初没有意图迁移,无奈田令孜在皇上的住所安置兵卒,迫皇上走,竟不容许等到天亮。一切罪过都在田令孜上,人们有谁不知。你对皇室尽心效力,正应当带领人回到镇所,呈表章迎接皇上。废黜和拥立皇上事关重大,商朝伊尹放逐商王太甲、汉朝霍光废黜昌邑王都曾到为难,我萧遘可不敢遵命。”朱玫去后,公开宣告说:“我拥立大唐皇室李氏的一个王,有敢反对的人一律斩!”

夏,四月,壬,玫凤翔百官奉襄王权监军国事,承制封拜指挥,仍遣大臣蜀迎驾,盟百官于石鼻驿。玫使萧遘为册文,遘辞以文思荒落;仍使兵侍郎判郑昌图为之。乙卯,受册,玫自兼左、右神策十军使,帅百官奉还京师;以郑昌图同平章事、判度支、盐铁、,各置副使,三司之事一以委焉。河中百官崔安潜等上襄王笺,贺受册。

夏季,四月,壬(初三),朱玫迫留在凤翔的朝中百官尊奉襄王李暂且监军国大事,受命授任指挥各官,仍派遣大臣蜀地迎接车驾,在石鼻驿会盟百官。朱玫让萧遘撰写拥立襄王李的册文,萧遘以文笔生疏思路下畅为托词推辞了。于是朱玫委命兵侍郎判郑昌图起草册文。乙卯(初六),李接受众官拥立他的册文,朱玫自己兼任左、右神策十军使,率领朝中百官侍奉李返回京师长安。又任命郑昌图为同平章事,判度支、盐钱、事,分别设置副使,所有三司的事务都委托给他一人。留在河中府的朝中百官崔安潜等人向襄王李呈表笺,恭贺他接受拥立。

[8]田令孜自知不为天下所容,乃荐枢密使杨复恭为左神策中尉、观军容使,自除西川监军使,往依陈敬。复恭斥令孜之党,王建为利州刺史,晋晖为集州刺史,张造为万州刺史,李师泰为忠州刺史。

[8]田令孜自己知天下官民不会饶恕他,于是推荐枢密使杨复恭为左神策中尉、观军容使,自己充任西川监军使,前去依附陈敬,杨复恭排斥田令孜的党羽,调王建为利州刺史,晋晖为集州刺史,张造为万州刺史,李师泰为忠州刺史。

[9]五月,朱玫以中书侍郎、同平章事萧遘为太太保,自加侍中、诸盐铁、转运等使;加裴澈判度支,郑昌图判;以淮南节度使骈兼中书令,充江·淮盐铁、转运等使、诸行营兵都统;淮南右都押牙、和州刺史吕用之为岭南东节度使;大行封拜以悦藩镇。遣吏侍郎夏侯潭宣谕河北,侍郎杨陟宣谕江、淮,诸藩镇受其命者什六七,骈仍奉笺劝

[9]五月,朱玫委任中书侍郎、同平章事萧遘为太太保,自加侍中、诸盐铁、转运等使官职;加授裴澈判度支,郑昌图判;委任淮南节度使骈兼中书令,充任江淮盐铁、转运等使,及诸行营兵都统;任命淮南右都押牙、和州刺史吕用之为岭南东节度使。朱玫大行封爵拜官,目的是以此求得各藩镇的支持。他还派遣吏侍郎夏侯潭到河北,派侍郎杨陟到江州淮,分别传达旨意,各藩镇接受朱玫命令的占十分之六七,骈因而呈表笺劝襄王李称帝。吕用之建牙开幕,一与骈同,凡骈之腹心及将校能任事者,皆以从己,诸所施为,不复咨禀。骈颇疑之,夺其权,而已固,无如之何。用之知之,甚惧,访于其党前度支巡官郑、前知庐州事董瑾,曰:“此固为晚矣。”用之问策安,曰:“曹孟德有言:‘宁我负人,无人负我。’”明日,与瑾共为书一缄授用之,其语秘,人莫有知者。

吕用之设置的官府衙署,都与骈相同,所有骈的亲信及各将校中能够委任的人,都迫他们顺从自己,所所为,不再向骈禀告,可是吕用之已是固,没有办法对付。吕用之察觉到骈有疑心,十分恐惧,便去征询他的党羽、以前的度支巡官郑和以前主庐州事宜的董瑾,郑说:“骈现在为时已晚了。”吕用之问郑有什么计策,郑杞说:“曹曾经有这样的话:‘宁可我负别人,决不能让别人负我。”第二天,郑与董瑾共同写了一封信给吕用之,信中所谈十分秘密,人们都不知

萧称疾归永乐。

萧以有病为托辞回到永乐县。

初,凤翔节度使李昌符与朱玫同谋立襄王,既而玫自为宰相专权;昌符怒,不受其官,更通表兴元。诏加昌符检校司徒。

当初,凤翔节度使李昌符和朱玫共同谋划拥立襄王李,后来朱玫自己宰相独揽大权;李昌符很恼怒,不接受朱玫封给他的官职,改变立场向兴元唐僖宗呈表章。唐僖宗颁诏加封李昌符为检校司徒。

热门小说推荐

最近更新小说