电脑版
首页

搜索 繁体

唐纪七十六(10/10)

请皇帝去华州,昭宗和跟随的朝中各官也有些怕到远去,癸巳(十四日),昭宗到达富平,派遣宣徽使元公讯召韩建前来,要与他当面商议是东去太原还是留在华州。甲午(十五日),韩建到达富平拜见昭宗,他下跪磕痛哭说:“当今各藩大臣骄横跋扈的,并不止李茂贞一人,陛下如果离开宗庙园陵,到边远的地方巡游,我担心皇帝的车驾渡过黄河,就再也没有返回的时候了。现在华州军队虽然不是很大,但控制关中京畿一带,也还足以自卫。我积聚资财训练军队已经十五年了,而且华州往西距离长安也不远,希望陛下驾临华州,以图振兴光复。”昭宗于是依从了韩建的意见。乙未(十六日),昭宗在下住宿;丙申(十七日),到达华州,把韩建的节度使司作为皇帝的行。韩建则改在龙兴寺办理政务。唐昭宗离开京师后,李茂贞便长安,自从中和年间以来所修缮的殿、市街店铺,全都被李茂贞放火烧毁。

乙巳,以中书侍郎、同平章事崔胤同平章事,充武安节度使。上以胤,崔昭纬之党也,故之。

乙巳(二十六日),朝廷任命中书侍郎、同平章事崔胤以同平章事衔,充任武安节度使。唐昭宗因为崔胤是崔昭纬的党羽,所以把他调朝廷。

[28]丙午,以翰林学士承旨、尚书左丞陆为侍郎、同平章事。,陕人也。

[28]丙午(二十七日),朝廷任命翰林学士承旨、尚书左丞陆为侍郎、同平章事。陆是陕州人。

[29]郎中何迎表荐国》博士襄朱朴,才如谢安,士许岩士亦荐朴有经济才。上连日召对,朴有辩,上悦之,曰:“朕虽非太宗,得卿如魏徵矣!”赐以金帛,并赐何迎。

[29]郎中何迎向朝廷呈表章,荐举国监“诗”博士、襄人朱朴,说他的才能可比东晋谢安,士许岩士也向朝廷推荐朱朴有经济世的才学。昭宗于是连续几天召见朱朴行答对,朱朴有论辩才,昭宗很欣赏他,说:“朕虽然比不上太宗,但得到你就象得到魏徵一样呀!”赏赐给朱朴金银布帛,并且赏赐何迎。

[30]以徐彦若为大明留守,兼京畿安抚制置等使。

[30]朝廷任命徐彦若为大明留守,兼任京畿安抚制置等使。

[31]杨行密表请上迁都江淮,王建请上幸成都。

[31]杨行密上表请求唐昭宗迁都到江淮,王建则请唐昭宗到成都去。

[32]宰相畏韩建,不敢专决政事。八月,丙辰,诏建关议朝政;建上表固辞,乃止。

[32]朝中宰相惧怕韩建,不敢决断政事。八月,丙辰(初八),昭宗诏令韩建朝商议朝廷政事;韩建上呈表章决推辞,昭宗于是停止召见。

韩建移檄诸,令共输资粮诣行在,李克用闻之,叹曰:“去岁从余言,岂有今日之患!”又曰:“韩建天下痴,为贼臣弱帝室,是不为李茂贞所擒,则为朱全忠所虏耳!”因奏将与邻发兵援。

韩建向各檄文,命令他们共同运输资财粮送到华州唐昭宗这里。李克用听到后,叹息:“上年皇上若是听从了我的话,怎么会有今天的祸患!”又说:“韩建是当今世上的愚人,替臣贼削弱大唐皇室,这样他不被李茂贞擒拿,就被朱全忠虏获!”于是,李克用上奏韩廷要与邻近各发兵前往救援。

[33]加钱兼中书令。

[33]朝廷加封钱兼中书令。

[34]癸丑,以王建为凤翔西面行营招讨使。

[34]癸丑(初五),朝廷任命王建为凤翔西面行营招讨使。

[35]甲寅,以门下侍郎、同平章事王搏同平章事,充威胜节度使。

[35]甲寅(初六),朝廷任命门下侍郎、同平章事王抟以同平章事衔,充任威胜节度使。

[36]上愤天下,思得奇杰之士不次用之。国搏士朱朴自言:“得为宰相,月余可致太平。”上以为然。乙丑,以朴为左谏议大夫、同平章事。朴为人庸鄙迂僻,无他长。制,中外大惊。

[36]昭宗愤恨天下战不得安宁,想得到特别杰的人才破格作用。国博士朱朴说:“让我任宰相,一个多月的时间就可以使天下太平。”唐昭宗认可。乙丑(十七日),朝廷任命朱朴为左谏议大夫、同平章事。朱朴为人事庸俗卑鄙、迂腐冷僻,并没有什么其他的长。诏令颁布后,朝廷内外都大为吃惊。

[37]丙寅,加韩建兼中书令。

[37]丙寅(十八日),朝廷加封韩建兼中书令。

[38]九月,庚辰,升福建为威武军,以观察使王为节度使。

[38]九月,庚辰(初二),朝廷把福建观察使司升为威武节度使司,任命福建观察使王为威武节度使。

[39]以湖南留后殷判湖南军府事。殷以郁为谋主,郁,扬州人也。殷畏杨行密、成之,议以金帛结之,郁曰:“成不足畏也。行密公之雠,虽以万金赂之,安肯为吾援乎!不若上奉天,下奉士民,训卒厉兵,以修霸业,则谁与为敌矣。”殷从之。

[39]朝廷任命湖南留后殷兼湖南节度使司事宜。殷任用自己的主要谋士。郁是扬州人。殷惧怕杨行密、成势力的大,商议想通过帛和杨行密、成结好,郁对殷说:“成,没有什么可怕的。杨行密和你仇恨很,即使是向他赠送一万两黄金,他也不会援助我们的!不如对上尊奉天,对下安抚士民,训练士兵整治装备,以谋求霸业,这样谁还敢与我们为敌呢!”殷听从了郁的意见。

[40]崔胤镇湖南,韩建之志也。胤密求援于朱全忠,且教之营东都阙,表迎车驾。全忠与河南尹张全义表请上迁都洛,全忠仍请以兵二万迎车驾,且言崔胤忠臣,不宜外。韩建惧,复奏召胤为相,遣使谕全忠以且宜安静,全忠乃止。乙未,复以胤为中书侍郎、同平章事。以翰林学士承旨、兵侍郎崔远同平章事。远,珙弟之孙也。

[40]将崔胤调朝廷派到湖南任武安节度使,是韩建的意图。崔胤暗中向朱全忠求援,并且指使朱全忠修缮东都洛殿,向朝廷上表迎接唐昭宗车驾到洛。朱全忠于是与河南尹张全义向朝廷呈表章,请唐昭宗迁都洛,朱全忠再三请求派二万军队去迎接唐昭宗的车驾,并且说崔胤是位忠臣,不应当把他调到外地任职。韩建恐惧,重新上奏召请崔胤为宰相,派遣使臣传谕朱全忠暂且应当保持安静,朱全忠这才停止了行动。乙未(十七日),朝廷再次任命崔胤为中书侍郎、同平章事,任命翰林学士承旨、兵侍郎崔远为同平章事。崔远是崔胞弟崔的孙

丁酉,贬中书侍郎、同平章事陆为硖州刺史。崔胤恨代己,诬,云党于李茂贞而贬之。

丁酉(十九日),朝廷将中书侍郎、同平章事陆贬为硖州刺史。崔胤嫉恨陆取代了自己,便诬陷陆,说他与李茂贞结党营私,将他贬职。

已亥,以朱朴兼判,凡军旅财赋之事,上一以委之。以孙为凤翔四面行营都统,又以前定难节度使李思谏为静难节度使,兼副都统。

已亥(二十一日),朝廷任命朱朴兼,所有军事费用、财政赋税等事,唐昭宗全都委朱朴掌。朝廷还任命孙为凤翔四面行营都统,又任命以前的定难节度使李思谏为静难节度使,兼任凤翔四面行营副都统。

[41]以保大留后李思敬为节度使。

[41]朝廷保大留后李思敬为节度使。

[42]河东将李存信攻临清,败汴将葛从周于宗城北,乘胜至魏州北门。

[42]河东将领李存信攻打临清,在宗城县北打败汴州军队将领葛从周,乘胜军直达魏州城的北门。

[43]冬,十月,壬,加孙暮行营节度、招讨、置等使。丁巳,以韩建权知京兆尹,兼把截使。戊午,李茂贞上表请罪,原得自新,仍献助修室钱;韩建复佐佑之,竟不师。

[43]冬季,十月,壬(初五),朝廷加封孙为行营节度使、招讨使、置使等职。丁巳(初十),朝廷任命韩建暂任京兆尹,兼任把截使。戊午(十一日),李茂贞向朝廷上表自请治罪,原意改过自新,并献帮助朝廷修缮长安殿的钱财。韩建又从中为李茂贞情,朝廷竟然不再动军队讨伐李茂贞。

热门小说推荐

最近更新小说