电脑版
首页

搜索 繁体

唐纪七十八(7/10)

,因为他们都是刘季述的党羽。

[3]凤翔、彰义节度使李茂贞来朝;加茂贞守尚书令,兼侍中,爵岐王。

[3]凤翔、彰义节度使李茂贞前来朝;朝廷加封李茂贞守尚书令,兼任侍中,并爵为岐王。

刘季述、王仲先既死,崔胤、崔胤、陆上言:“祸之兴,皆由中官典兵。乞令胤主左军,主右军,则诸侯不敢侵陵,王室尊矣。“上犹豫两日未决。李茂贞闻之,怒曰:”崔胤夺军权未得,已翦灭诸侯!”上召李继昭、李继诲、李彦弼谋之,皆曰:“臣等累世在军中,未闻书生为军主;若属南司,必多所变更,不若归之北司为便。”上乃谓胤、曰:“将士意不属文臣,卿曹勿求。”于是以枢密使韩全诲、凤翔监军使张彦弘为左、右中尉。全诲,亦前凤翔监军也。又征前枢密使致仕严遵为两军中尉、观军容置使。遵曰:“一军犹不可为,况两军乎!”固辞不起。以袁易简、周敬容为枢密使。

刘季述、王仲先已死,崔胤、陆向昭宗言说:“祸的发生,都是由于宦官主军队。请救皇上让胤主左军,陆主右军,这样,诸侯就不敢侵犯欺负,朝廷就尊崇了。”昭宗犹豫了二天,没有作决断。李茂贞听说这件事,然大怒说:“崔胤夺军权没有得到,已经想要消灭诸侯了!”昭宗召集李继昭、李继诲、李彦弼商量,都说:“我等数世在军队中任职,没有听说过书生担任军队的主帅,如果把军队隶属于南司,一定会有很多变易更张,不如把军队归北司掌较为方便。”昭宗于是对崔胤、陆说:“将士们的意见不愿隶属于文臣,卿等不要再决要求了。”于是,昭宗任命枢密使韩全诲左军中尉,凤翔监军使张彦弘为右军中尉。韩全诲为左军中尉,凤翔监军。朝廷又征召告老在家的前枢密使严遵为左、右两军中尉、观军容置使。严遵说:“一军况且不能掌,何况两军呢!”决辞谢不。朝廷任命袁易简、周敬容为枢密使。

李茂贞辞还镇。崔胤以宦官典兵,终为肘腋之患,以外兵制之,讽茂贞留兵三千于京师,充宿卫,以茂贞假继筠将之。左谏议大夫万年韩以为不可,胤曰:“兵自不肯去,非留之也。”曰:“始者何为召之邪?”胤无以应。曰:“留此兵则家国两危,不留则家国两安。”胤不从。

李茂贞告辞返回镇所。崔胤认为宦官主军队,终究是边的祸患,想用藩镇的军队遏制他们,就婉言劝说李茂贞在京师留驻三千军队,充任皇的宿值警卫,由李茂贞的养李继筠率领。左谏议大夫万年人韩认为这样不行,崔胤说:“士兵自己不肯回去,不是我挽留他们。”韩说:“开始为什么召请李茂贞前来京师呢?”崔胤没法回答。韩又说:“留下这些军队,家和国家都有危险,不留下这些军队,家和国家都会平安。”崔胤不从。

[4]朱全忠既服河北,先取河中以制河东,己亥,召诸将谓曰:“王珂驽材,恃太原自骄汰。吾今断长蛇之腰,诸群为我以一绳缚之!”庚,遣张存敬将兵三万自汜渡河山路以袭之,全忠以中军继其后;戊申,存敬至绛州。晋、绛不意其至,皆无守备,庚戌,绛州刺史陶建钊降之;壬,晋州刺史张汉瑜降之。全忠遣其将侯言守晋州,何守降州,屯兵二万以扼河东援兵之路。朝廷恐全忠西关,急赐诏和解之;全忠不从。

[4]朱全忠已经降服河北,想要先夺取河中来控制河东,己亥(十五日)召集属下诸将说:“王珂是个才能平庸的人,仗恃太原李克用是他的岳丈,骄横奢侈。我现在要攻取河中,砍断长蛇的腰,诸位替我用一绳索把它捆绑起来!”庚(十六日),朱全忠派遣张存敬率领三万大军,自汜渡过黄河,从山路发袭击河中,朱全忠统率中军跟在后面。戊申(二十四日),张存敬率领大军抵达绛州。绛州刺史陶建钊、晋州刺史张汉瑜没想到张存敬率军突然来到,都没有防守戒备,遂于庚戌(二十六日)、壬(二十八日)相继投降。朱全忠派遣他的将侯言留守晋州,何留守绛州,驻军二万,用来把守河东李克用增援军队的通行路。朝廷恐怕朱全忠的军队向西攻潼关,急忙颁赐诏书,调解他们重归和好,朱全忠不从。

珂遣间使告急于李克用,路相继,克用以汴兵先据晋、绛,后不得。珂妻遗李克用书曰:“儿旦暮为俘虏,大人何忍不救!”克用报曰:“今贼兵晋、绛,众寡不敌,则与汝两亡,不若与王郎举族归朝。”珂又遗李茂贞书,言:“天新返正,诏藩镇无得相攻,同奖王室。今朱公不顾诏命,首兴兵相加,其心可见。河中若亡,则同华、、岐俱不自保。天拱手授人,其势必然矣。公宜亟帅关中诸镇兵,固守潼关,赴救河中。仆自知不武,愿于公西偏授一小镇,此地请公有之。关中安危,国祚修短,系公此举,愿审思之!“茂贞素无远图,不报。

王珂连续派遣密使向李克用告急求救,使者在路上接连不断;李克用由于朱全忠的汴州军队先已占据了晋州、绛州,援兵不能前。王珂的妻李氏送信给李克用说:”女儿早晚就要成为俘虏了,父亲大人怎么忍心不来援救!”李克用回信说:“现在贼兵已经堵晋州、绛州,我兵寡不敌众,前就要与你同归于尽,不如与王郎带领合族回到朝廷来。”王珂又送信给李茂贞,说:“天刚恢复君位,诏命藩镇不得互相攻杀,共同辅助朝廷。现在朱公不顾天的命令,首先发兵攻击在下,他的心思用意可以想见。河中如果沦亡了,那么,同华、州、岐州就都不能自保了。这样,天的政权拱手给予朱全忠,就势所必然了。您应当赶快统帅关中各藩镇的军队,决守卫潼关,前去援救河中。在下自知不勇武,情愿在您的西边给予一个小镇,此地请归您所有。关中的安危,国运的长短,全仰赖您此举了,希望详慎考虑!”李茂贞向来没有长远的计划,没有答复。

[5]二月,甲寅朔,河东将李嗣昭攻泽州,之。

[5]二月甲寅朔(初一),河东大将李嗣昭攻打泽州,将泽州攻克。

乙卯,张存敬引兵发晋州;己未,至河中,遂围之。王珂势穷,将奔京师,而人心离贰,会浮梁坏,河,舟行甚难,珂挈其族数百夜登舟,亲谕守城者,皆不应。牙将刘训曰:“今人情扰扰,若夜涉河,必争舟纷,一夫作难,事不可知。不若且送款存敬,徐图向背。”珂从之。壬戌,珂植白幡于城隅,遣使以牌印请降于存敬。存敬请开城,珂曰:“吾于朱公有家世事分,请公退舍,俟朱公至,吾自以城授之。”存敬从之,且使走白全忠。

乙卯(初二),张存敬率领大军从晋州发,己未(初六)到达河中,就把城池包围了起来。王珂境危急,将要逃奔京师,但人心离散,恰巧浮桥坏了,了黄河,船行非常困难。王珂携带亲族数百人,想要乘夜上船渡河逃走,亲自告诉守城将士,都不答应。牙将刘训说:“现在人情纷扰动,如果夜里城渡河,一定争抢上船,现混,一人作,事情就难以预料了。不如暂且向张存敬表示投诚,慢慢考虑归顺还是反抗。”王珂听从了刘训的主意。壬戌(初九),王珂在城角起白旗,派遣使者拿着牌印向张存敬请求投降。张存敬请王珂打开城门,王珂说:“我对于朱公有家世亲谊情分,请您退却,等候朱公到了,我自然把城池给予他。”张存敬依从了王珂,并且派人前去禀告朱全忠。

乙丑,全忠至洛,闻之喜,驰往赴之;戊辰,至虞乡,先哭于重荣之墓,尽哀;河中人皆悦。珂面缚牵羊迎,全忠遽使止之曰:“太师舅之恩何可忘!若郎君如此,使仆异日何以见舅于九泉!”乃以常礼迎,握手欷,联辔城。全忠表张存敬为护国军留后,王珂举族迁于大梁,其后全忠遣珂朝,遣杀之于华州。全忠闻张夫人疾亟,遽自河中东归。

乙丑(十二日),朱全忠到达洛,听说王珂等他前去受降非常喜,就驰往河中赴王珂之约。戊辰(十五日),朱全忠到了虞乡,先到王珂之父王重荣的墓前哭奠,竭尽哀恸,河中人都很喜悦。王珂想要反绑双手牵羊城迎接,朱全忠急忙派人阻止他,说:“太师舅父的恩情怎能忘记!公您这样,使我日后在九泉之下怎么见舅父!”于是,王珂以常礼城迎接朱全忠,二人握手叹息,然后并驾城。朱全忠上表请以张存敬为护国军留后,并将王珂全族迁往大梁。其后,朱全忠派遣王珂朝,又派人在华州将他杀死。朱全忠听说妻张夫人病危,急忙从河中向东返回。

李克用遣使以重币请修好于全忠;全忠虽遣使报,而忿其书辞蹇傲,决攻之。

李克用派遣使者给朱全忠送去厚礼,请求重归和好。朱全忠虽然派遣使者前去答复,但是忿恨李克用的书信词语傲慢,决定要派兵去攻打他。

[6]以翰林学士、侍郎王溥为中书侍郎、同平章事。以吏侍郎裴枢为侍郎、同平章事。溥,正雅之从孙也,常在崔胤幕府,故胤引之。

热门小说推荐

最近更新小说