电脑版
首页

搜索 繁体

后梁纪五(8/10)

温非常生气,把刘信的使者打了一顿。刘信的儿刘英彦掌亲兵,徐温给刘英彦三千士兵,说:“你的父亲在上游的地方,率领着十倍于虔州的士卒,都不能攻下一个城,这是一反叛,你可以率领这些军队前往,与你的父亲一起反叛。”同时又派州牙内指挥使朱景瑜同他一起去,说:“谭全播的士卒都是农夫,饥寒迫已经好几年了,妻又在包围圈的外面,重重包围已经解除,都互相庆贺离去。只要他们听说吴军还要来,一定都会逃跑,谭全播所守的城也就成了空城,只要我们再去,就一定能够攻陷。”

[29]冬,十一月,壬申,蜀葬神武圣文孝德明惠皇帝于永陵,庙号祖。

[29]冬季,十一月,壬申(初三),前蜀在永陵埋葬了神武圣文孝德明惠皇帝王建,庙号为祖。

[30]越主岩祀南郊,大赦,改国号曰汉。

[30]越主刘岩到南郊去祭祀,实行大赦,改国号叫汉。

[31]刘信闻徐温之言,大惧,引兵还击虔州。先锋始至,虔兵皆溃,谭全播奔雩都,追执之。吴以全播为右威卫将军,领百胜节度使。

[31]刘信听到徐温所说的话以后,十分害怕,又率兵返回去攻打虔州。先队刚刚到达,虔州的军队就都溃逃了。谭全播逃到了雩都,刘信的队追上把他抓获。吴国任命谭全播为右威卫将军,承领百胜节度使。

先是,吴越王常自虔州贡,至是绝,始自海同登、莱,抵大梁。

在此以前,吴越王钱经常由虔州到朝廷贡,现在这条路断绝,于是开始从海上到达登州、莱州,然后再到大梁。

[32]初,吴徐温自以权重而位卑,说吴王曰:“今大王与诸将皆为节度使使,虽有都统之名,不足相临制;请建吴国,称帝而治。”王不许。

[32]起初,吴国的徐温自认为权力虽大,但地位却很低,劝吴王说:“现在大王和各将领都都是节度使,虽然有都统的名义,但不能临事辖制,请建立吴国,称皇帝,来治理这一带。”吴王没有答应。

严可求屡劝温以次知询代徐知诰知吴政,知诰与骆知祥谋,可求为楚州刺史。可求既受命,至金陵,见温,说之曰:“吾奉唐正朔,常以兴复为辞。今朱、李方争,朱氏日衰,李氏日炽。一旦李氏有天下,吾能北面为之臣乎?不若先建吴国以系民望。”温大悦,复留可求参总庶政,使草礼仪。知诰知可求不可去,乃以女妻其续。

严可求曾多次劝说徐温用次徐知询取代徐知诰来理吴国政事,徐知诰和骆知祥谋划,决定派严可求任楚州刺史。严可求接受命令,到金陵,见到徐温,劝徐温说:“我秉奉唐朝的年号,一直以使国家复兴为说辞。现在朱、李争权夺利,朱氏一天天衰落下去,李氏一天天兴旺起来。一旦李氏统治了天下,我们能够甘心他的大臣吗?不如先建立吴国,顺应民心所望。”徐温十分兴,又把严可求留在边,让他参理政事,并让他起草准备建立国家的礼仪。徐知诰知严可求不可能去任楚州刺史,于是就把自己的女儿嫁给了严可求的儿严续。

[33]晋王趣大梁,而梁军扼其前,不战百馀日。十二月,庚朔,晋王兵,距梁军十里而舍。

[33]晋王打算夺取大梁,后梁军阻挡在前面,一百多天垒不来作战。十二月,庚朔(初一),晋王率兵推,在距离后梁军十里的地方停了下来。

初,北面行营招讨使贺善将步兵,排陈使谢彦章善将骑兵,恶其与已齐名。一日,与彦章治兵于野,指一地曰:“此可以立栅。”至是,晋军适置栅于其上,疑彦章与晋通谋,屡战,谓彦章曰:“主上悉以国兵授吾二人,社稷是赖。今寇压吾门,而逗遛不战,可乎!”彦章曰:“寇恁陵,利在速战。今垒,据其津要,彼安敢!若轻与之战,万一蹉跌,则大事去矣。”益疑之,密谮之于帝,与行营步都虞候曹州刺史朱谋,因享士,伏甲,杀彦章及濮州刺史孟审澄、别将侯温裕,以谋叛闻。审澄、温裕,亦骑将之良者也。丁未,以朱为匡国留后,癸丑,又以为平卢节度使兼行营步副指挥使以赏之。

当妆,北面行营招讨使贺擅长率领步兵,而排阵使谢彦章擅长率领骑兵,贺对谢彦章与自己齐名耿耿于怀。一天,贺和谢彦章在野外练兵,贺指着一块地说:“这里可以立栅垒来防御敌人。”现在,晋军恰恰在这块地上立起了栅垒,贺怀疑谢彦章与晋军通谋。贺几次想战,对谢彦章说:“主上把国家的军队全给我们两人,江山社稷依靠我们,今天大的敌人压在我们门前,我们却停留不战,这样可以吗?”谢彦章说:“大的敌人前来侵欺凌,速战速决最有利于他们。现在我们垒,占据着渡的要害地方,他们怎么敢来!如果我们轻率地和他们作战,万一有什么失误,大事就办不成了。”贺更加怀疑谢彦章,就在后梁帝面前说了谢彦章的坏话,并和行营步都虞候曹州刺史朱谋划,设宴请客,暗藏武士,杀死谢彦章和濮州刺史孟审澄、别将侯温裕,然后以谢彦章谋划叛上奏于后梁帝。孟审澄、侯温裕,都是骑兵中好的将领。丁未(初八),后梁帝任命朱为匡国留后。癸丑(十四日),又任命他为平卢节度使兼行营步副指挥使,作为对他的奖赏。

晋王闻彦章死,喜曰:“彼将帅自相鱼,亡无日矣。贺残,失士卒心,我若引兵直指其国都,彼安得不动!幸而一与之战,蔑不胜矣。”王自将万骑直趣大梁,周德威曰:“梁人虽屠上将,其军尚全,轻行徼利,未见其福。”不从。戌午,下令军中老弱悉归魏州,起师趋汴。庚申,毁营而,众号十万。

晋王听说谢彦章被杀死,兴地说:“他们的将帅自相残杀,不要多久就会灭亡。贺残暴肆,失去了士卒的心,我们如果率兵直捣他的国都大梁,他们怎么能守不动呢?有幸和他们打一伏,可以保证战无不胜。”晋王打算亲自率领一万骑兵直捣大梁,周德威说:“梁军虽然杀了良将,但他的军队还是很完整的,如果想轻率行动侥幸取胜,未必能有好。”晋王没有听从他的意见。戊午(十九日),下达命令,让军中所有的老弱将士全回魏州,他率兵直奔汴梁。庚申(二十一日),把军营毁掉,率兵前,号称十万大军。

[34]辛酉,蜀改明年元曰乾德。

[34]辛酉(二十二日),前蜀改明年年号为乾德。

热门小说推荐

最近更新小说