电脑版
首页

搜索 繁体

后唐纪四(8/10)

残暴,己丑,自称大闽国王。立殿,置百官,威仪文皆仿天之制,群下称之曰殿下。赦境内,追尊其父审知曰昭武王。

[57]昭武节度使、同平章事王延翰骄残暴,己丑(初六),自称大闽国王。修建殿,设置百官,礼仪细节以及礼乐典章制度都效仿天,臣下称他为殿下。赦免境内的罪犯,追尊其父亲王审知为昭武王。

[58]静难节度使璋,骄僭不法,训卒缮兵,有跋扈之志,诏以颍州团练使李承约为节度副使以察之。壬辰,徙璋为昭义节度使。璋不奉诏,承约与观察判官长安边蔚从容说谕,久之,乃肯受代。

[58]静难节度使璋骄横不遵守法度,他训练士卒,修缮武,专横暴,欺上压下。后唐帝下诏,任命颍州团练使李承约为节度副使去监察他。壬辰(初九),调璋任昭义节度使。璋想不执行后唐帝的命令,李承业和观察判官长安人边蔚从容劝说,很长时间,他才肯接受替代去任昭义节度使。

[59]庚,幽州奏契丹卢龙节度使卢文来奔。初,文为契丹守平州,帝即位,遣间使说之,以易代之后,无复嫌怨。文皆华人,思归,乃杀契丹戍平州者,帅其众十余万、车帐八千乘来奔。

[59]庚(十七日),幽州奏告契丹卢龙节度使卢文来投奔。当初,卢文为契丹镇守平州,后唐帝即位以后,派遣密使去劝说他,因为是换代以后,所以也就没有什么疑忌和怨恨。卢文的军队都是汉族人,想回家乡,于是杀死了契丹派往戍守平州的人,并率领他的十多万士卒、八千多辆车帐投奔来。

[60]初,魏王继岌、郭崇韬率蜀中富民输犒赏钱五百万缗,听以金银缯帛充,昼夜督责,有自杀者,给军之馀,犹二百万缗。于是,任圜判三司,知成都富饶,遣盐铁判官、太仆卿赵季良为孟知祥官告国信兼三川都制置转运使。甲辰,季良至成都,蜀人皆不与,知祥曰:“府库他人所聚,输之可也。州县租税,以赡镇兵十万,决不可得。”季良但发库,不敢复言制置转运职事矣。

[60]当初,魏王李继岌、郭崇韬计算蜀中富裕的百姓们应当纳犒赏钱五百万缗,任凭他们用金银缯帛来充当,昼夜督促他们上,有的人被自杀。除供给军队需要外还剩下两万缗。到这个时候,任圜判官三司,知成都富饶,派遣盐铁判官、太仆卿赵季良蜀给孟知祥送去加封侍中的符节文书,并使季良兼任三川都制置转运使。甲辰(二十一日),赵季良到达成都。蜀人打算什么都不给,孟知祥说:“府库的钱财是别人收集来的,去是可以的。州县收上来的租税,是用来赡养十万镇兵的,决不可给。”因此赵季良只拿走府库里的东西,不敢再说制置转运的事。

安重诲以知祥及东川节度使董璋皆据险要,拥兵,恐久而难制;又知祥乃庄宗近姻,图之。客省使、泗州防御使李严自请为西川监军,必能制知祥;己酉,以严为西川都监,文思使太原朱弘昭为东川副使。李严母贤明,谓严曰:“汝前启灭蜀之谋,今日再往,必以死报蜀人矣。”

安重诲认为孟知祥和东川节度使董璋都占据了险要的地方,并且拥有大的军队,恐怕时间长了就难以控制。况且孟知祥又是庄宗较近的姻亲,因此想偷偷把他杀死。客省使、泗州防御使李严自己请求任西川监军,一定能够控制孟知祥。己酉(二十六日),后唐帝任命李严为西川都监,任命文思使太原人朱弘昭为东川节度副使。李严的母亲很贤明,她对李严说:“你先前谋划策消灭蜀国,今日再去那里,一定会以死来报答蜀国人民的。”

[61]旧制,吏给告,先责其人输朱胶绫轴钱。丧以来,贫者但受敕牒,多不取告。十一月,甲戌,吏侍郎刘岳上言:“告有褒贬训戒之辞,岂可使其人初不之睹!”敕文班丞、郎、给、谏,武班大将军以上,宜赐告。其后执政议,以为朱胶绫轴,厥费无多,朝廷受以官禄,何惜小费!乃奏:“凡除官者更不输钱,皆赐告。”当是时,所除正员官之外,其余试衔、帖号止以激军中将校而已,及长兴以后,所除浸多,乃至军中卒伍,使、州、镇、戍胥吏,皆得银青阶及宪官,岁赐告以万数矣。

[61]旧的规定:吏发委任官职的凭证时,先要求任职人朱胶绫轴钱。丧以来,贫穷的人只接受皇帝发的任职命令,多数人不拿吏发的任职凭证。十一月,甲戌(二十一日),吏侍郎刘岳上书说:“任职凭证上有褒贬训诫的话,哪里能让人初任职就不看呢?”于是后唐帝下命令文官尚书左右丞及二十四曹郎、给事中、谏议大夫,武官大将军以上,应当赐给他们任职凭证。在这以后,主这一事务的人们又议论,认为朱胶绫轴费用不多,朝廷既然已经授予他们官禄,为什么还吝惜这些小费呢?于是上奏后唐帝:“凡是拜官授职的人改为不钱,都赐给任职凭证。”在这个时候,除了赐给新任的正员官之外,其余如试衔、帖号只赐给特别的军中将校而已。到了长兴以后,所授予的官越来越多,甚至军中卒伍,使、州、镇、戍中的小吏,都得到了银印青绶,级别接近了御史台官,每年赐给的任职凭证数以万计。

[62]闽王延翰蔑弃兄弟,袭位才逾月,其弟延钧为泉州刺史。延翰多取民女以充后,采择不已。延钧上书极谏,延翰怒,由是有隙。父审知养延禀为建州刺史,延翰与书使之采择,延禀复书不逊,亦有隙。十二月,延禀、延钧合兵袭福州。延禀顺先至,福州指挥使陈陶帅众拒之,兵败,陶自杀。是夜,延禀帅壮士百余人趣西门,梯城而,执守门者,发库取兵仗。及寝门,延翰惊匿别室;辛卯旦,延禀执之,暴其罪恶,且称延翰与妻崔氏共弑先王,告谕吏民,斩于紫宸门外。是日,延钧至城南,延禀开门纳之,推延钧为威武留后。

[62]闽王王延翰轻视欺侮他的兄弟,继承王位才一个多月,让他的弟弟王延钧以任泉州刺史。王延翰选取了很多民女来充实他的后,无止境地到选取。王延钧上书极言相劝,王延翰非常生气,因此两个人有了嫌隙。他的父亲王审知的养王延禀任建州刺史,王延翰给他写信让他帮助选取女,王延禀回信很不客气,因此他们之间也有了矛盾。十二月,王延禀、王延钧联合袭击福州。王延禀顺而下先到福州,福州指挥使陈陶率兵抵抗,陈陶战败自杀。这天黑夜,王延禀率领一百多壮士直奔福州西门,踩着梯城内,把看守大门的人抓了起来,打开兵库,取。到了寝门时,王延翰吓得藏匿在别的房间里。辛卯(初八)晨,王延禀抓获了王延翰,把他的罪恶公布于众,而且说王延翰和他的妻崔氏共同杀害了先王,并把这些告诉了官吏百姓们,然后在紫宸门外斩杀了他。这一天,王延钧到达城南,王延禀打开城门让他去,并胜尊崇王延钧为威武留后。

[63]癸巳,以卢文为义成节度使、同平章事。

[63]癸巳(初十),后唐帝任命卢文为义成节度使、同平章事。

[64]庚,以皇从荣为天雄节度使、同平章事。

[64]庚(十七日),任命皇李从荣为天雄节度使、同平章事。

[65]赵季良等运蜀金帛十亿至洛,时朝廷方匮乏,赖此以济。

[65]赵季良等从蜀中运回十亿金帛到达洛,当时朝廷正钱财匮乏,全靠这些金帛接济。

[66]是岁,吴越王以中国丧,朝命不通,心元宝正;其后复通中国,乃讳而不称。

热门小说推荐

最近更新小说