电脑版
首页

搜索 繁体

格兰其庄园(6/7)

解到主要的情况后,我们就离开了阿得雷德——南安起敦海运公司,乘车来到苏格兰场。可是他没有去,却坐在车里,皱着眉沉思。过了一会儿,他叫车夫驾车到查林十字街的电报局,拍了一份电报,然后我们就回到贝克街。

我们走以后,他说:“华生,不,我不能这样。传票一发便无法搭救他了。曾经有一两次,我意识到,由于我查罪犯而造成的害要比犯罪事件本所造成的害更大。我现在已经懂得需要谨慎,我最好是哄骗一下英国的法律,而不要哄骗我的良心。我们先要了解更多的情况,然后再行动。”

快到傍晚的时候,霍普金来了。他的事情行得不够顺利。

“福尔斯先生,我看你真是个术师。我有时候认为你有神仙一样的能力。你怎么会知丢失的银池底下呢?”

“我并不知。”

“但是你让我检查池。”

“你找到这些银了?”

“找到了。”

“我很兴帮助了你。”

“可是,你并没有帮助我。你使得事情更困难了。偷了银又丢到附近的池里,这是什么盗呢?”

“这行为当然是很古怪的。我只是想:不需要银而偷了银的人,也就是为了制造骗局而偷的人,一定急于丢掉银。”

“为什么你会产生这样的想法呢?”

“我不过是想可能如此。盗们从窗那里来以后,看到前有个池,池的冰面上还有一个,藏在这里不是最好吗?”

斯坦莱·霍普金声说:“啊,藏东西的最好的地方!是的,是的,我全都明白了!那时天还早,街上有人,他们拿着银怕被人看见,所以他们把银沉到池里,打算没有人的时候回来再拿。这个解释很恰当,福尔斯先生,比你的有关骗局的说法要好。”

“是的,你的解释很好。无疑,我的想法是不着边际的,但是,你必须承认他们再也找不到这些银了。”

“是的,先生,是的。不过这都归功于你。可是,我却受到很大挫折。”

“挫折?”

“是的,福尔斯先生。阮达尔一伙盗今天上午在纽约被捕。”

“哎呀,霍普金!这当然和你的说法——他们昨天夜里在肯特郡杀人,不一致了。”

“正是这样,完全不相符合。不过,除去阮达尔们,还有别的三个一伙的盗,或者也许是警察还未听说过的新盗。”

“是的,这是完全可能的。你打算怎么办呢?”

“福尔斯先生,我要是不把案落石,我是不安心的。你有什么启发给我吗?”

“我已经告诉你了。”

“是什么呢?”

“我提那是个骗局。”

“为什么是个骗局,福尔斯先生,为什么?”

“当然,这确实是个问题。但是我只不过给你提这个看法。你也许会觉得这看法有些理。你不留下来吃饭了?那好,再见吧,请告诉我们你的展情况。”

吃过晚饭,收拾了桌,福尔斯又谈到这个案。他上了烟斗,换上拖鞋,把脚放到燃得很旺的炉前。突然他看了一下表。

“华生,我想事态会有新的发展。”

“什么时候?”

“就是现在,几分钟之内。我猜想你一定认为我刚才对待霍普金态度不好。”

热门小说推荐

最近更新小说