电脑版
首页

搜索 繁体

第五章三条断了的线索(4/4)

车夫听了咧开嘴笑着说:“啊,我今天可真赶上好日啦。先生,您要问我什么呢?”

“首先,我要问你的姓名和地址,以后需要的时候我好再去找你。”

“约翰·克雷屯,住在镇上特街3号;我的车是由铁卢车站附近的希波利车场租来的。”

歇洛克·福尔斯将这些记了下来。东西

“现在,克雷屯,请你把今晨来监视这所房而后来又在摄政街尾随两位绅士的那个乘客的情况告诉我吧。”

看样那人吃了一惊,并且还有不知所措了。

“呃,这件事似乎用不着我再告诉您了,因为看来您知的和我一样多,”他说“事实是这样的,那位绅士曾经和我说,他是个侦探,并且说关于他的事不许对任何人讲。”

“老弟,这是一件很严重的事呢,如果你想对我隐瞒任何东西,你就要倒霉了。你说你的乘客曾告诉你他是个侦探吗?”

“是的,他是这样说的。”

“他什么时候说的呢?”

“在他离开我的时候。”

“他还说过什么别的吗?”

“他提到了他的姓名。”

福尔斯以胜利的神迅速地瞟了我一。“噢,他提到了他的姓名,是吗?那可真够冒失的。他说他叫什么名字啊?”

“他的姓名,”车夫说“是歇洛克·福尔斯,先生。”

我从来没有看到过我的朋友象听到车夫的话时那样地大吃一惊。刹时间他惊愕得坐在那里一言不发。然后,他又纵声大笑起来。

“妙啊,华生,真是妙极了,”他说“我觉得他真是个和我一样迅速、机的人。上次他可把我搞得真够瞧的——他的姓名就是歇洛克·福尔斯,是吗?”

“是的,先生,这就是那位绅士的姓名。”

“太好了!告诉我他在什么地方搭上了你的车和那以后的事吧。”

“九半的时候,他在特莱弗嘎广场叫了我的车,他说他是个侦探,并说如果我能整天绝对地服从他的指示而不提任何问题的话,他就给我两个金镑。我很兴地同意了。我们首先赶到诺桑兰旅馆,在那里一直等到两位绅士来并雇上了车。我们尾随着他们的车,直到停在这里附近为止。”

“就是这个大门。”福尔斯说

“啊,这一我不能肯定。可是,我敢说我的乘客什么都知。我们停在街上等了一小时半。后来有两位绅士由我们旁边步行过去,我们就顺着贝克街跟踪下去,并沿着…”

福尔:“这我知了。”

“当我们走过了摄政街约有四分之三的时候。忽然间,我车上的那位绅士打开了车窗,向我喊着说,让我尽快地将车赶向铁卢车站。我鞭挞着,不足十分钟就到了。他真的给了我两个金镑就车站去了。就是在他正要走开的时候,他转过来说:‘你如果知了也许会到兴趣的,你的乘客就是歇洛克·福尔斯。’这样我才知了他的姓名。”

“原来如此。你以后再没有看到过他吗?”

“他了车站以后,就再没有见到过了。”

“现在你怎样来形容一下歇洛克·福尔斯先生呢?”

车夫搔了下:“啊,他可真不那么容易形容。我看他有四十岁的样,中等材,比你矮二三英寸,先生。衣着象个绅士,蓄着黑胡须,须端剪齐,面苍白。我想我能说的也就是这些了。”

热门小说推荐

最近更新小说